【友情提示】世界那么大,为防走散,请将AYS爱易设加星标!点击上方名片-点右上角弹出菜单栏设为星标即可。

打开网易新闻 查看精彩图片

《天空之城》的奇幻浮岛:宫崎骏的灵感之源。

The Magical Floating Island of City in the Sky: a source of inspiration for Hayao Miyazaki.

打开网易新闻 查看精彩图片

宫崎骏在创作《天空之城》时,受到了多种文化和历史元素的启发。其中最重要的灵感来源之一是威尔士的矿业城镇。宫崎骏在1984年访问了威尔士,并对那里的自然景观和矿业遗址产生了深刻的印象。威尔士的山脉和矿坑成为了浮空岛独特地形的灵感来源。宫崎骏以其精湛的艺术技巧和无限的想象力,将威尔士的美景与日本的动漫艺术完美融合,创造出了一个既真实又梦幻的世界。他的作品不仅仅是一部动画片,更是一次文化的交融和历史的回响,让全世界的观众都能在其中找到共鸣和感动。

When creating City in the Sky, Miyazaki was inspired by a variety of cultural and historical elements. One of the most important sources of inspiration was the mining towns of Wales. Miyazaki visited Wales in 1984 and was impressed by its natural landscapes and mining sites. The mountains and mines of Wales were the inspiration for the unique topography of the floating island. With his superb artistic skills and boundless imagination, Hayao Miyazaki combines the beauty of Wales with the art of Japanese animation to create a world that is both real and fantastic. His work is not only a cartoon, but also a cultural blend and historical echo, so that audiences around the world can find resonance and move in it.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

浮空岛上融合自然和人造元素的景观,反映了宫崎骏对环境破坏和工业化影响的关注。《天空之城》的浮空岛不仅是一种视觉奇观,它还承载着丰富的文化和历史寓意。通过这个奇幻的元素,宫崎骏向我们展示了他对自然、历史和人类社会的深刻思考。

The landscape of the island, which blends natural and man-made elements, reflects Miyazaki's concern about environmental destruction and the impact of industrialization. The floating island of City in the Sky is not only a visual spectacle, it also carries rich cultural and historical implications. Through this magical element, Miyazaki shows us his deep thinking about nature, history, and human society.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

、云养度假

PEAR HOSTEL

那云温泉度假村,坐落于浙江丽水景宁县鹤溪街道老鸦尖西麓,具体位置在景宁包山铁矿矿区。这个度假村占地面积约为13万平方米,总投资高达15亿元人民币,其定位是一个国际高端的旅游目的地。度假村的建筑群巧妙地依着山崖而建,层层叠叠,仿佛自然生长于山间。设计师们深入解读了人、空间与自然之间的互生关系,并将这种理解融入到建筑设计之中。他们巧妙地将人们的生活动线与悬崖、山林、河谷等自然景观相结合,使得度假村的每个角落都充满了生机与和谐。

Nayun Hot Spring Resort is located at the west foot of Laojiajian, Hexi Street, Jingning County, Lishui, Zhejiang Province, in the Baoshan iron mine area of Jingning. The resort covers an area of about 130,000 square meters with a total investment of 1.5 billion yuan and is positioned as an international high-end tourist destination. The complex of resorts is cleverly built against the cliff, layered on top of each other, as if it grew naturally in the mountains. The designers have deeply interpreted the intergenerative relationship between people, space and nature, and have incorporated this understanding into the architectural design. They skillfully combine people's living activity lines with natural landscapes such as cliffs, mountains and valleys, making every corner of the resort full of vitality and harmony.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

建设项目包含云谷游客接待中心,配套150米超长日光浴场与西式玻璃教堂,在崖间最高处建设离地120米的云镜天空泳池;亚洲首座沉浸式矿洞景观群落(含矿洞睡眠客房、矿洞音乐厅、矿洞酒窖、矿洞博物馆等);硅酸温泉康养系统,包含云沐温泉中心、云岛国际会议中心及云养度假中心等。整个园区最瞩目的,要数矗立于120米山体之上的云镜天空泳池。这是亚洲首个垂直高度超120米的悬崖泳池。徜徉于半空之中,无限接近蓝天。

The construction project includes the Cloud Valley Visitor Reception Center, supporting the 150-meter ultra-long solar bath and Western-style glass church, and the cloud mirror sky pool 120 meters above the ground at the highest point between the cliffs; The first immersive mine landscape community in Asia (mine sleeping rooms, mine concert hall, mine wine cellar, mine museum, etc.); Silicic acid hot spring health care system, including Yunmu hot spring center, Yundao International Conference Center and Yunyang holiday center. The most eye-catching thing in the whole park is the cloud mirror Sky Pool, which stands on the mountain of 120 meters. This is the first cliff swimming pool in Asia with a vertical height of more than 120 meters. Wandering in the sky, infinitely close to the blue sky.

打开网易新闻 查看精彩图片

那云度假村云养度假酒店,位于浙江丽水景宁县的那云温泉度假村内,具体位置在悬崖上的天空之城园区。这家酒店占地1200平方米,拥有独立的多元云岛会议中心、多功能性会议空间、云养全日制餐厅以及多个包厢,配套设施完善。那云度假村云养度假酒店的建筑巧妙地利用了悬崖上的地形,将建筑与自然融为一体。设计师们以化崖为意象概念,将山石、水流等自然元素融入到建筑设计中,使得整个酒店充满了自然之美。

Nayun Resort Yun Yang Resort Hotel is located in Nayun Hot Spring Resort in Jingning County, Lishui, Zhejiang Province, specifically located in the Sky City Park on the cliff. Covering an area of 1200 square meters, this hotel has a separate multi-cloud Island conference center, a multi-functional meeting space, a full-day restaurant and several private rooms, with complete supporting facilities. The architecture of the Yunyang Resort makes clever use of the topography on the cliff, integrating the building with nature. The designers take the cliff as an image concept, and integrate natural elements such as rocks and water flow into the architectural design, making the whole hotel full of natural beauty.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

隐入崖山的2座露天泡池、33个私汤泡池,以及散落在各处的小泡池等提供了多样化的温泉体验。在星光露天泡池、户外山景泡池、浮岩按摩池…享受泉水怡人的温度,疗愈身心。崖间宿集主要有三种客房类型,室内部分均以极简的设计和纯净的那云白、米色为基调,一扇扇窗户无论大小,可以闲适地在房内就能窥得四季更迭的景色。

Two open-air pools tucked into the cliff, 33 private soup pools, and small pools scattered all over the place offer a variety of hot spring experiences. In the star outdoor pool, outdoor mountain view pool, pumice Jacuzzi pool... Enjoy the warm temperature of the spring water and heal the body and mind. There are three main types of rooms in the hotel. The interior parts are minimalist in design and pure white and beige. The Windows, no matter how big or small, can enjoy the scenery of the four seasons in the room.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

酒店的矿洞音乐厅、矿洞博物馆和矿洞酒窖都巧妙地建造在悬崖之上的矿洞中。踏入这些场所仿佛穿越了时空,一种新奇的体验瞬间点亮你的眼界!在高山之巅的云镜天空泳池畅游享受那份宁静的世界。俯瞰下方的山林美景,所有的烦恼似乎都烟消云散。

The hotel's Mine Concert Hall, Mine Museum and Mine wine cellar are all cleverly built into the mine above the cliff. Step into these places as if through time and space, a novel experience instantly light up your eyes! Enjoy the tranquility of the world with a swim in the cloud mirror sky pool at the top of the mountain. Overlooking the beauty of the mountains below, all worries seem to melt away.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

、室内美学

INTERIOR AESTHETICS

在这个体系中,酒店的建筑仿佛是从悬崖上自然生长出来的,与周围的山林相得益彰。设计师们还深入挖掘了畲族千年的文化符号,将这些独特的文化元素融入到酒店的设计中,让建筑与悬崖、山林的意象元素相互交融。随着四季的变迁,酒店空间的轮廓也变得愈发暧昧化。钢筋水泥的存在感逐渐消失,整个建筑与周边的环境混沌地融为一体。这样的设计让人仿佛置身于一个梦幻般的世界中,感受着大自然的魅力和畲族文化的韵味。

In this system, the building of the hotel seems to grow naturally from the cliff, complementing the surrounding mountain forest. The designers also dug deep into the cultural symbols of the She people for thousands of years, integrating these unique cultural elements into the design of the hotel, so that the image elements of the building and the cliff and the mountain forest blend with each other. With the change of the four seasons, the outline of the hotel space has become more ambiguous. The presence of steel and concrete gradually disappears, and the entire building blends into the surrounding environment in a chaotic way. Such a design makes people feel as if they are in a dreamlike world, feeling the charm of nature and the charm of She culture.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

本篇文章仅供学习和分享,如若图文资源侵犯您权益,请及时与我们联系,将第一时间做出处理,商务合作可添加微信,欢迎进群交流。

超级设计师联盟社群欢迎你