1. まったく (mattaku):

• 意思是“完全”、“彻底”、“根本”。

• 用于表示某事物的程度极高,通常带有否定意味,但也可以用于肯定句中表示完全的状态。

• 例子:

• 彼の話はまったくの嘘だ。(他的话完全是谎言。)

• 私はまったく知らなかった。(我完全不知道。)

• 彼の言うことがまったく正しい。(他的话完全正确。)

2. けっこう (kekkou):

• 意思是“相当”、“蛮”、“还不错”、“足够”。

• 用于表示某事物的程度不错或表示满意,有时也用于婉拒。

• 例子:

• この料理はけっこう美味しいです。(这道菜相当好吃。)

• 彼はけっこう優秀な学生です。(他是个相当优秀的学生。)

• お茶はけっこうです。(不用茶了。/ 茶就够了。)

混淆点及区别

相似点

• 两个词都可以用于形容程度,表示对某事物的评价。

• 主要区别:

• 完全 vs. 相当:

• まったく:表示某事物的程度极高,强调完全或彻底,通常用于否定句中,但也可以用于肯定句。

• 例子:彼はまったくやる気がない。(他完全没有干劲。)

• けっこう:表示某事物的程度相当不错,强调满意或足够,通常用于表示积极的评价或婉拒。

• 例子:今日はけっこう疲れました。(今天相当累了。)

• 使用场景:

• まったく:多用于表达极端的肯定或否定,尤其是表达完全没有某种感觉、意图或情况。

• けっこう:多用于表达对某事物的满意或足够,也可以用于婉拒。

例子对比

• まったく:

• 彼の言うことがまったく理解できない。(我完全不能理解他说的话。)

• まったく興味がありません。(完全没有兴趣。)

• けっこう:

• この映画はけっこう面白いです。(这部电影相当有趣。)

• もうけっこうです。(已经足够了。/ 已经够了,不用了。)

总结

• まったく:表示完全、彻底的状态,常用于极端的肯定或否定。

• けっこう:表示相当不错、满意或足够,常用于表示积极的评价或婉拒。

通过理解“まったく”和“けっこう”的具体用法和区别,可以更准确地使用它们,避免在表达时的混淆。