你好哇~我是林小西。

今天和大家推荐一本看完泪奔、后劲很大,诗意、浪漫而又戳心的书!

书名:《死亡诗社》
✍作者:N.H.科琳宝姆
译者:马爱农
⭐评分:8.3

这本书是根据汤姆·舒尔曼的电影剧本而作。

大家应该或多或少都听说过电影版《死亡诗社》,豆瓣评分9.2。

今天早上手抄《秘密》,被其中的话吸引,联想到了《死亡诗社》这部电影。

以前我年轻一些的时候,并没有看懂这部电影。

没想到时隔多年,却被这本书打动。

在梦想中追求自由,在生活中找寻诗意。

罗伯特·弗罗斯特写道:

一片树林里分出了两条路,而我选择了人迹更少的一条,从此决定了我人生的道路。

基汀,一位热情如火的教师,给那些被安排好的学生们,带去了一抹奇特亮丽的色彩。

基汀告诉他们,“抓住每一天”是多么重要;
基汀让他们撕掉书页,聆听诗歌真正的美妙;
基汀让他们站在课桌上,用一种全新的视角看世界;
基汀引领他们进入“死亡诗社”……

同样的,身为观众和读者的我们,也随着基汀的引领,进入“死亡诗社”。

在此之前,我先看了电影,阅读时总是会出现影片中的场景,产生浓厚的画面感以及深深的代入感。

分享书中和电影中一些后劲十足的片段:

同学们,你们必须努力寻找自己的声音。

因为你越迟开始寻找,找到的可能性就越小。

梭罗说:“大多数人都生活在平静的绝望中。”

别陷入这种境地,冲出来!

我们读诗写诗,并不是因为它好玩。

我们读诗写诗是因为我们是人类的一份子,而人类是充满激情的。

没错,医学、法律、商业、工程,这些都是崇高的追求,足以支撑人的一生。

诗歌、美丽、浪漫、爱情……这些才是我们生活的意义。

还有值得一提的是,译者马爱农

前两天我在看《但是还有书籍2》时,刚好看到翻译篇。

正是马爱农,将《哈利波特》带入到我们的生活和想象之中。

感谢翻译家们~❤️

是他们将不同国度的诗歌、浪漫、爱情和美,带给不同国度的人们。

而这些,正是我们活着的意义。