许多荷兰翻译工作者最近发现他们的翻译需求量大幅下降。这是在荷兰媒体NOS 的一次调查中发现的,下降原因主要是由于人工智能(AI)领域的快速发展。

由于客户越来越多地使用 ChatGPT 自行翻译文本,因此,不仅需要翻译的订单数量减少,而且,仍然收到的订单的翻译者客户愿意支付的报酬也下降。据翻译人员称,目前几乎是原来一半的报酬,但工作量至少是一样多。

翻译工作者玛丽范阿默斯福特-格里森(Marianne van Amersfoort-Gerritsen)说:“两年内事情进展得非常快,报酬直线下降,人工智能是罪魁祸首。”

虽然,目前人工智能翻译尚未达到人类翻译的水平,意味着仍然需要更正文本的许多错误,但使用ChatGPT 的便利性降低了客户的门槛。一些客户只要求翻译员为他们检查和更正机器翻译的错误。

翻译舒特( Anouschka Schutte)说:“客户现在更有可能认为人工智能已经足够好了,如在翻译简短的电子邮件时,即使存在错误。因此,使用专业翻译有可能被视为成本过高。”

商业翻译人员尤其注意到了收费的下降。

翻译人员表示,大型国际机构越来越多地要求他们降低收费。近年来,许多人已经对此做出了回应,例如将每个字的费用从 12 欧分降至 10 欧分。现在,翻译人员被要求再次降价,降至每字 8 欧分。对于大多数翻译人员来说,这太过分了。

翻译霍本 (Toby Houben) 说:“这就是我划定界限的地方。”

- 文 中 推 广 -

她注意到,去年她收到的翻译任务只是正常数量的一半。当她联系翻译机构时,对方建议她降低收费。同样的事情在今年6月又发生了。霍本随后保持原来的价格,不过她说:“我不再收到来自该机构的订单。”

一名德语翻译今年的收入大幅下降,任务也发生了变化。五年前,他 70% 的任务都是正常的翻译工作,但现在这一比例仅为 18%。与此同时,他检查机器翻译的次数从 10% 提高到了 60%。

另一位翻译告诉荷兰媒体 NOS:“翻译的收费没有随着通货膨胀而上升,我们甚至经常被问到是否要减少,尽管我的能源费用已经高得多。”

由于收费下跌,小型翻译机构陷入困境。翻译公司 Tekom 的费尔代恩( Ingeborg Verduijn )说:“我们希望价格具有竞争力,但我们也希望为译员提供公平的价格。”

翻译家舒特同时教授翻译,他现在发现很难在全班同学的面前站直,“我不相信那些学生有未来。”

- 文 末 推 广 -

为你还原一个真实的荷兰

微信号 : hollandone

网站:www.hollandone.com

邮件:info@hollandone.com