文/张秀丽

2019年5月31日,习近平总书记在主持中共中央政治局就加强我国国际传播能力建设第三十次集体学习时强调,讲好中国故事,传播好中国声音,展现真实、立体、全面的中国,是加强我国国际传播能力的重要任务。近年来,随着我国文化企业“走出去”的步伐加大,越来越多展现中国特色、体现中国精神、蕴藏中国智慧的优秀主题出版物“走出去”。童书是我国图书出版的一个重要组成部分,以儿童文化交流为目标,在儿童时期打下文化交流基础,能够为中国文化“走出去”提供有力支持。主题类童书的出版具有面向少年儿童弘扬主旋律、传播正能量、增强精神力量的重要作用,主题类图书的外宣能够向海外青少年展现“和而不同,美美与共”的中国魅力,联通世界、和谐共生的中国力量,可信、可爱、可敬的中国形象。

海豚出版社是一家承担外宣出版任务的专业少年儿童出版社,有责任也有义务向中外少年儿童展现中国精神、中国价值、中国力量,为国内外少年儿童架起交流的桥梁。

共建“一带一路”,民心相通是根基。出版是文化领域中不可或缺的组成部分,对促进民心相通、推动文明交流具有重要作用。在此之际,海豚出版社精心打造了一套专为中外少年儿童讲述中国与“一带一路”沿线国家共建故事的绘本——《“一带一路”温暖故事汇》。本文拟以本套绘本为例,从绘本选材、叙事视角、创作过程、图书推广四个角度讲好如何从主题类童书出版讲好“一带一路”故事。

打开网易新闻 查看精彩图片

选题紧扣国家大政方针,坚守出版根基

党的宣传工作和党的教育事业都是新时代中国特色社会主义事业的重要组成部分,坚持好、运用好贯穿其中的立场、观点、方法是干好事业的必然要求。 要想做好主题类童书的出版,打造能够引起少年儿童共鸣的精品,首先就要清楚了解他们需要什么样的书,适合什么样的书。出版社应根据自身优势找准定位,发挥业务能力,在选题策划上从大局出发,顺应时代潮流,积极探寻中国故事与世界关注的契合点。

截至2023年,中国已累计与151个国家、32个国际组织签署了200余份共建“一带一路”合作文件。这充分表明“一带一路”倡议始终保持强大韧性和旺盛活力,持续给世界提供新机遇。

习近平总书记在第三次“一带一路”建设座谈会上也提到:“地方要找准参与共建‘一带一路’定位。要营造良好舆论氛围,共同讲好共建‘一带一路’故事。”再结合习近平总书记致中国外文局成立70周年的贺信中所提到的:“更好向世界介绍新时代的中国,更好展现真实、立体、全面的中国,为中国走向世界、世界读懂中国作出新的更大的贡献。”

基于此,海豚出版社图书《“一带一路”温暖故事汇》精选了高质量共建“一带一路”中感人肺腑的真人真事,以事件亲历者为原型进行改编,以绘本的形式呈现给少年儿童,将时代性话题引入低幼出版,以小切口展现大视角,呈现“一带一路”倡议给沿线国家人民带来的变迁和看得见、摸得着的获得感和幸福感。

为深刻贯彻习近平总书记提出的“要采用不同区域、不同国家、不同受众群体的精准传播方式,推进中国故事和中国声音的全球化表达、区域化表达、分众化表达,增强国际传播的亲和力和实效性”,《“一带一路”温暖故事汇》在选材上兼顾亚、欧、非三大洲,覆盖基建、医疗、商贸等领域,且都是当地具有鲜明地域性和代表性的项目,如肯尼亚的蒙内铁路、巴基斯坦的卡洛特水电站、希腊的比雷埃夫斯港口、塞尔维亚的斯梅代雷沃钢厂等。这些故事的讲述也符合构建具有鲜明中国特色的战略传播体系的要求,通过发生在他乡的故事,提高国际传播影响力;通过中国人与当地居民的相交相知,展现中华文化感召力、中国形象亲和力;通过帮助共建,让中国话语说服力深入人心;通过这样一系列图书,一定会对国际舆论引导力有所助力。

打开网易新闻 查看精彩图片

以小切口展现大视角,以童眼打造童书

主题类童书的出版在紧扣国家大政方针,坚守主题类图书出版根基的同时,不能偏离童书的立场,必须要重视少儿的实际阅读感受,让少儿群体愿意读、有收获。主题类图书比一般出版物具有更强大的红色基因,叙事角度的把握尤为重要,要将宏大叙事浓缩在一本绘本、一本图画书里并非易事,比起做加法,做减法有时更加困难。

“一带一路”倡议提出后,或感人,或震撼,或暖心的共建故事几乎天天都在发生,这些故事既是中国与共建国家加深彼此理解与了解的窗户,也是中国与共建国家民心相通、友情日笃的美好见证。这些故事在共建国家为那里的百姓津津乐道,这些来自中国的叔叔阿姨成了当地少年儿童的朋友、榜样,甚至“中国妈妈”。但在其他国家,乃至中国国内,少年儿童大多只能通过新闻看到“一带一路”的发展,但不易主动去了解一桩桩发展背后的中国智慧,去认识一个个故事背后的中国英雄。

因此,想要打造一套能让孩子轻松理解时代性话题的童书,必须专注儿童叙事视角。为了让少年儿童更容易产生共鸣,海豚出版社图书《“一带一路”温暖故事汇》选择从孩童成长生活中最容易关注到的变化出发,通过讲述一个孩子的经历或者一个家庭的改变,去展示时代背景下,一个城市,乃至一个国家因为“一带一路”所发生的改变。如《“一带一路”温暖故事汇·多瑙河畔的钢铁交响曲》中,以斯梅代雷沃钢厂员工米罗斯拉夫·拉达诺维奇女儿拉娜的视角,讲述中国河钢集团收购斯梅代雷沃钢厂后,“爸爸”的工资条上的数字越来越大,拉娜的家由灰扑扑的旧房子变成有蓝色窗帘、黄色地毯、橘色大沙发的五彩斑斓的房子。工资条数字的增加让整个故事情节饱满,充满了美好与希望;色彩的变化给孩子很强的视觉冲击,能让孩子们切实感受到共建“一带一路”并不仅仅体现在新闻呈现的数字中,而是切切实实地给当地民众生活带来了巨大的改善。

结合习近平总书记提出的建设更紧密的卫生合作伙伴关系、建设更紧密的互联互通伙伴关系、建设更紧密的绿色发展伙伴关系、建设更紧密的开放包容伙伴关系,在故事选取上,《“一带一路”温暖故事汇》展示了6个温情的小故事:随着“中国妈妈”的到来,一个又一个“西诺瓦”出生;随着家乡大港口由衰败到重生,男孩跟随父亲的步伐重振家乡;随着铁路与火车的发展,女孩儿从追火车的人变成开着火车与动物同行的领航人;随着电站水花滚滚的无尽能量迸发而出,永久的光明照亮每个人的心……一个个生动温情的故事为孩子们展示了绿色健康的建设方式,呈现了眼见为实的生活改善,让孩子轻松理解“政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通”的真正含义。

可见,宏大的叙事并非只能从俯瞰的视角才能全面展示,从小切口入手,从儿童身边的点滴变化出发,将抽象的话具体化,将时代性话题化为一条小小的故事线,让儿童在阅读中,心随主人公的境遇变化而动,激发他们自主了解时事的意识,在潜移默化中培养孩子关注时事,了解国情的好习惯。

用凝练专业的语言讲述时代性话题,以童言深入童心

少儿主题出版很容易出现两个问题:一是主题性过于强烈,导致内容晦涩,刻板生硬,充满教导意味,无法吸引少年儿童的阅读兴趣;二是趣味性较为突出,但主题性不够鲜明、深刻,不能对少年儿童起到引导作用。如何平衡好少儿主题出版物的严肃性与趣味性,使少儿主题出版物“有意义”又“有意思”,是摆在少儿出版界面前一道值得深入研究的课题。叶圣陶先生在《给少年儿童写东西》一文中谈道:“给少年儿童写东西,尤其不能忘了读者,不能忘了读者是少年儿童,一定要使少年儿童喜欢看……”由此可见,童书的语言,首先是要简洁、易懂,所以在文字体量和表述方式上尽量做减法。

图书《“一带一路“温暖故事汇》考虑到读者群体的年龄范围为5—12岁,文字体量上严格控制,坚持用简洁且充满韵律感和趣味性的语言,以及童趣、可爱、有一定的故事感的图片,展示少年儿童眼中的共建“一带一路”。在这些孩子的眼里,共建“一带一路”是“让大家都有用不完的电”,是“让家里变成了彩色的”,是“好像有魔法”……充满童趣的语言将共建“一带一路”形象化、立体化。在给图书命名上,出版社也在紧扣大政方针的同时,保留了童书语言的简练性、趣味性和韵律性。

但主题类童书不能脱离其严谨与庄重,除了追求语言的简练性和趣味性,主题类童书还要力求科普性和准确性,撰写的文字和绘制的图画均须经过层层严格审核。《“一带一路”温暖故事汇》在编写团队组建上,出版社积极寻求国内的合作力量,邀请到了《丝路瞭望》杂志团队参与编写,并邀请“一带一路”相关领域专家参与图书审定。《丝路瞭望》杂志作为中国唯一一本以“一带一路”为主题的国家级期刊,中国第一本以“一带一路”为主题的外文期刊,其专业性不言而喻。由于图书所呈现的内容跨越三大洲,涉及不同国家、习俗,书中图画的细节均有出处可考,并邀请专业人士把关,如主人公形象、服饰以及当地的街景、房屋建筑风格等。

找准宣传时机,多维度助力推广

在主题类图书的推广方面,出版机构须进一步强化传播理念,注重国内主流媒体海外版以及海外专业媒体、主流媒体对出版物和出版活动的有效报道。这些媒体往往拥有丰富的传播资源和渠道,通过其报道,可将相关的出版资讯及时、深入地向海外受众进行传递,引发更多的关注和交流,提高出版物、作家、出版活动在国际市场的知名度和声望,从而有效推动出版国际化。此外,国外同行、外国驻华机构的参与也会极大程度上加强图书的宣传力度。海豚出版社在图书《“一带一路”温暖故事汇·“西诺瓦”的中国妈妈》的推广中便运用了“双管齐下”“多方联动”的方式。

1.对外,找准宣传时机

图书《“一带一路”温暖故事汇·“西诺瓦”的中国妈妈》是以中国援阿医疗队代表为原型改编创作的。2023年,恰逢中国与阿尔及利亚建交六十五周年,中国援外医疗队派遣六十周年,阿尔及利亚也是2023年第29届北京国际图书博览会的主宾国。海豚出版社抓住这三个点,积极向阿尔及利亚文化部、阿尔及利亚驻华使馆推荐该图书,共同探讨宣传方案。最终,海豚出版社联合阿尔及利亚文化部、阿尔及利亚驻华使馆以及阿尔及利亚赫提拉福出版社在第29届北京国际图书博览会上联合举办了《“一带一路”温暖故事汇·“西诺瓦”们的中国妈妈》图书出版预热暨阿文版合作出版签约活动。活动中,阿尔及利亚驻华大使哈桑·拉贝希先生表示,该系列图书的出版将会成为加深彼此了解的窗口,并表达了对图书即将出版的期许。活动结束后,阿尔及利亚方的代表们久久没有离去,他们指着样张封面上的“西诺瓦”三个字问编辑这用中文怎么读,随后逐字跟读,并且兴奋地自己念出了“中国妈妈”。他们还不停翻看着图书样张,激动地指着书上的画面相互交流道:“这张照片、这幅画面我们都见过。”他们反复跟编辑表达他们想把这套书作为礼物送给自己的孩子的愿望,希望自己的孩子可以通过这套书学习中文。

2.对内,寻求多方合作

为了让读者对中国援外医疗队有更深入的了解,海豚出版社邀请了故事的原型徐长珍医生在预热活动上视频致辞。当徐医生讲到当年援阿的经历时,阿尔及利亚驻华大使哈桑·拉贝希先生情不自禁地带头鼓掌,现场反响热烈。徐医生阅读完图书之后,表示图书形式新颖有趣、故事情节生动感人,将中阿友谊展现得淋漓尽致。

海豚出版社还邀请了国内“一带一路”相关领域专家、国家发展改革委员会“一带一路”建设促进中心主任翟东升为图书撰写推荐语,翟东升表示该系列图书的出版将有助于孩子们拓展国际视野和人文情怀,激励他们树立远大理想、努力学习本领,将来投身共建“一带一路”事业。

除了面向大众读者的推广活动,出版社还与书中涉及的基建项目的承建方建立了联系,如中国三峡集团、中国远洋海运集团,结合承建方在共建国家当地的经验与资源,共同探讨如何更快、更广地让当地儿童阅读到该系列图书。

主题类童书的宣传和推广,必须要多维度进行,要抓准契机,寻求多方合作,在传播途径上努力创新宣传理念、拓展传播渠道、提高专业化精准化传播水平,把“我们想讲的”变成“世界想听的”,把中国故事讲得本土化、有借鉴性。如此,才能让中国文化真正提升自己的影响力和感召力。

要讲好中国故事、传播好中国声音,让主题类童书更广泛“走出去”,在选材上,立足出版根基不动摇;在视角上,注重切入点,以小切口展现大视角;在语言上,要用孩子看得懂、喜欢看的表达方式,把抽象的东西具像化,把故事讲得生动、鲜活;在传播时,要了解对方的需求,寻找情感共鸣。童书有界,童心无界,让世界了解中国,从娃娃抓起很有必要。为国内外少年儿童架起沟通的桥梁,让中国文化与世界深度融合,世界才能真正了解真实、立体、全面的中国。

( 作者系海豚出版社动漫编辑部主任)