"意外总能带来好事。"这是一句法国谚语。临走前,打飞的来参会的法国人丹布林(Dambrine)特意请志愿者翻译给在场的人听。大家闻言都笑起来,许诺"明年再来"。
丹布林来自亚眠,这是一座位于法国北部索姆河畔的小城,历史悠久、水系丰沛,文旅产业成为当地经济发展的新增长点。丹布林是当地酒店联盟的成员,横跨8000多公里只为找寻合作伙伴,共谋在中国推广境外旅行项目。
他本以为会空手而归:最初匹配的企业,并未达成共识。但就在他打算离开时,85后法语翻译志愿者徐琼斐用亲切的法语留住了他:"您千里迢迢赶来,能否再让我们重新为您匹配对接方?"
最终,桌长通过系统紧急匹配适合的企业,双方一拍即合、交换信息,进博会后将深入走访、联系。
第七届进博会贸易投资对接会现场洽谈环节今天(8日)落下帷幕,现场这样"美丽的意外"不计其数。本届对接会期间,依托全面升级的进博会官网线上供采大厅和中国银行的全球跨境撮合系统,为参展商、采购商、投资商提供集贸易洽谈、投资交流、金融对接为一体的综合服务平台,架起开放共享的"连通桥"。
"谈生意",交谈是关键。专业翻译志愿者们更像润滑剂,在不疾不徐的交流间,助力展、客商间打破语言的隔阂,"让彼此更深入地认识对方"。比如对丹布林而言,英语水平有限,只能满足简单的沟通需求。徐琼斐加入交谈后,母语显然让他更为放松,愿意袒露自己对合作伙伴的需求和想法,"虽然我从事酒店行业,看起来类别单一,但我知道想要发展文旅行业,需要一位能够‘一站式’覆盖商旅文体展的中方合作伙伴"。
尽管对接过程中,桌长和志愿者都想促成双方接洽。但徐琼斐说,她会尽可能实现"信、达、雅",少用形容词,多以客观事实描述,匹配真正契合彼此需求的双方。
现场,不少老外说,令他们印象深刻的,是对接方、桌长、志愿者等的专业和热情。
95后专业翻译志愿者刘苗苗,典型i人,但面对落单的展商,她总是上前一步,主动耐心询问,"是国际友人的热情感染了我"。比如南非香料、速食展商,拎着装满展品的包袋,对自家的产品如数家珍。现场的桌长、志愿者也竭尽全力,为其寻找中国代理商洽谈。最终双方签下数十万美金的订单。
南非展商乘兴而来,满意而归。临走不忘邀请志愿者一起品尝爆米花等小零食:"你们尝尝,提提意见,我也想知道中国人的口味。"
作者:王宛艺
文:王宛艺 编辑:商慧 责任编辑:戎兵
转载此文请注明出处。
热门跟贴