《钢铁是怎样炼成的》多达33种的插图中,在我国最为流行的版本,是苏联画家列兹尼琴科所绘的插图。
建国后按顺序最早的两个译本,一个是梅益的译本,一个是1976年人民文学出版社的译本,也就是黄树南的译本,采用的插图,都是列兹尼琴科的版本。
列兹尼琴科又译成列兹尼青科,在梅益译本首次采用这个画家插图的时候,就用的是这个译名。
列兹尼琴科首次出现在中国版《钢铁是怎样炼成的》的版本就是1952年梅益译本中。
列兹尼琴科又译成列兹尼钦柯。从一九三六年起,他从事於苏联文学作品的插圖工作,成績很好。在这方面,他的最初的著名作品是根据尼·奥斯特罗夫斯基的長篇小說“鋼鉄是怎样煉成的”和“从暴風雨里誕生的”作的素描(一九三六——三七年)。 从那時起,画家連續二次为这些文学作品画插圖。列兹尼欽柯於一九四九年完成为尼·奥斯特罗夫斯基作品的插圖,使他列入优秀的烏克蘭美術家之列。
列兹尼欽柯为阿·托尔斯泰、富曼諾夫、法捷耶夫、蕭洛霍夫、巴甫連科、考涅楚克等的作品画了插圖。最近几年的作品中,为法捷耶夫的長篇小說“青年近衛軍”(一九四七年)、鮑依欽柯的“青年時代”(一九四九年)作的插圖是很有意思的。
热门跟贴