电影《魔法坏女巫》(Wicked)近日在美国正式上映,在烂番茄影评网站上,获得90%的新鲜度和97%的爆米花指数,口碑相当不错。

《魔法坏女巫》改编自格雷戈里·马奎尔1995年的小说,其灵感最早可追溯至经典童话《绿野仙踪》。

打开网易新闻 查看精彩图片

当红歌手“A妹”爱莉安娜·格兰德饰演的格琳达,后来成为“北方好女巫”;辛西娅·埃里沃饰演的艾芙芭,则沦为所谓的“西方坏女巫”。

两位主演从本月初就开始电影宣传,但是让网友们都吓了一跳的是,这两位女演员竟然都瘦到皮包骨,瘦到脱相。有网友做了对比图:

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

尤其是A妹,这个变化太大了,脸上身上都挂不住肉了,多家外媒报道了她最近暴瘦的状态,引发了关于她健康问题的担忧。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

外媒爆料:可能是素食主义惹的祸

Ariana Grande and her Wicked co-star Cynthia Erivo shocked fans on the red carpet earlier this month where they appeared to be 'much moregaunt.'

爱莉安娜·格兰德和她在《魔法坏女巫》中的搭档辛西亚·埃里沃,本月早些时候在红毯上的亮相让粉丝们感到震惊,两人似乎变得“更加消瘦”。

At the premiere of their new film, fans online expressed concern that Ariana looked 'veryfragile' while others took a more playful view, saying 'Ozempic is Ozempicking!'

在他们新片的首映礼上,网上的粉丝们表示担忧,认为爱莉安娜看起来“非常虚弱”,而另一些人则以更轻松的口吻调侃道:“Ozempic(减肥药)真的是在起作用!”

打开网易新闻 查看精彩图片

Cosmetic doctors warn that the dramatic transformation in both stars could be down to their restrictive vegan diets, which require careful management.

一位整形医生表示,这两位明星的巨大变化可能与她们严格的素食饮食有关,这种饮食需要谨慎管理。

Dr Dennis Schimpf, a plastic surgeon in South Carolina, warned that the diets leave people at risk of a protein deficiency which can cause muscles to waste away, literally leaving 'skin and bone.'

南卡罗来纳州的整形外科医生丹尼斯·施密普夫警告说,这种饮食会导致人们蛋白质缺乏,从而导致肌肉萎缩,变得“皮包骨”。

He also said Ariana's seemingly much more pale appearance could be due to anutritional deficiency, that may have been caused by her restrictive diet.

他还表示,A妹看起来脸色如此苍白,很可能是因为营养不良,这或许是由她节食引起的。

打开网易新闻 查看精彩图片

Ariana has been aveganfor more than a decade, revealing the shift in her diet in 2013 because of her love for animals like dogs, goats and seahorses.
A妹已经成为素食者已经超过十年,她在2013年就曾透露自己由于对狗、山羊和海马等动物的喜爱,改变了饮食习惯。

Ariana's trainer said in a 2017 interview with PopSugar that the 31-year-old survives on smoothies, salads, brown rice, tofu and stir-fry vegetables daily.
A妹的训练师在2017年接受《PopSugar》采访时表示,这位31岁的明星每天靠吃果昔、沙拉、糙米、豆腐和炒蔬菜为生。

For snacks, she tends to consume berries — particularly blueberries and strawberries which Ariana said in a tweet last month were her 'favorite' and that she had 'five a day'.
至于零食,她通常吃浆果,特别是蓝莓和草莓,A妹上个月在推特上说这是她的“最爱”,她“一天吃五种”。

The FDA says that the average woman requires about 46 grams ofproteinper day, or less than one whole steak or about one-and-a-half cups of tofu.

美国食品药品监督管理局(FDA)表示,普通女性每天需要大约46克蛋白质,等于不到一块牛排或大约一杯半的豆腐。

打开网易新闻 查看精彩图片

粉丝担心身体健康:喊话A妹多吃点

我的天哪 !A妹需要多吃点!这是不健康的瘦。和肥胖一样不利于健康。她需要帮助。
打开网易新闻 查看精彩图片
我的天哪 !A妹需要多吃点!这是不健康的瘦。和肥胖一样不利于健康。她需要帮助。
我不想成为那种人,但是A妹真的看起来很不健康。
打开网易新闻 查看精彩图片
我不想成为那种人,但是A妹真的看起来很不健康。
打开网易新闻 查看精彩图片

她的上臂非常瘦,腿也很细。没有饮食失调或生病,不可能瘦到这个程度。这不是恶意中伤,她真的非常美,但很少有人因为节食瘦到这种程度。

打开网易新闻 查看精彩图片

A妹看起来瘦骨嶙峋,我担心她可能正在过度节食或者患上了厌食症,因为那不是健康的瘦,而是病态的瘦。

重点词汇

  • gaunt/ ɡɔːnt /,adj.憔悴的;荒凉的;枯瘦的

  • fragile/ ˈfrædʒaɪl /,adj.虚弱的,体弱的

  • nutritional deficiency营养不良

  • vegan/ ˈviːɡən / n. 严格的素食主义者

  • protein/ ˈprəʊtiːn / n.蛋白质

  • anorexic/ ˌænəˈreksɪk / adj.患厌食症的 n.厌食症患者

免费领取口语礼包

1V1定制口语提升方案0元获取

打开网易新闻 查看精彩图片

互动精选课+口语私教课

口语能力测评+定制学习方案

即可免费领取

打开网易新闻 查看精彩图片

英文面试、商务接待、

职场沟通……1000+真实场景话题

1对1角色互动演练

聊天式学英语

即可免费领取

为了让大家第一时间看到优质英语学习内容

千万!千万!千万!