2024年12月16日下午,第三届上海国际网络文学周在上海衡山花园酒店隆重开幕。来自全球5大洲16个国家的网络文学作家、译者、学者和企业代表,共议中国网络文学发展新趋势,共论网文全球化时代文化交流新风向。
《庆余年第二季》登顶Disney+热度榜榜首,中国网络文学布局全球产业链
根据第三届上海国际网络文学周上发布的《2024中国网文出海趋势报告》显示,中国网络文学海外市场营收规模持续扩大,2023年已达到43.50亿元,出海作品总量更是高达69.58万部。
在AI翻译的助力下,中国网络文学的多语种出海取得了显著进展。2024年,网文翻译出海的作品数量超过了6000部,其中新增AI翻译作品2000部,同比2023年增长了20倍。在网文畅销榜排名Top100作品中,AI翻译作品占比高达42%。值得一提的是,小语种出海市场也有了极大的进步,中国网文翻译到西班牙语的数量同比增长了227%,翻译到德语、法语、葡萄牙语等语种也都实现了重大突破。这不仅极大地拓宽了中国网络文学的海外传播范围,也让更多不同文化背景的读者能够接触到并爱上中国网络文学。
除了翻译出海,中国网络文学的IP全球共创模式也在不断升级。在全球产业生态链布局的基础上,网文正在以不同的内容呈现形式风靡全球。2024年,网文改编剧、有声作品、手游、漫画等多种形式纷纷在海外上线并取得不俗的成绩。其中,《庆余年第二季》成为迪士尼首部面向全球同步发行的中国大陆电视剧,播出后迅速登上Disney+热度榜榜首;《斗罗大陆·魂师对决》覆盖上线80多个国家和地区,流水超百亿;在WebNovel(起点国际)上,网文改编漫画上线了1700余部,涵盖7个语种。
中国网络文学的出海不仅带动了相关产业的发展,也促进了中外文化的交流与互鉴。一方面,中国网文作品出海获得了海外年轻用户的喜爱;另一方面,中国网文的创作和生产模式也吸引了一批海外年轻人加入。在WSA(起点国际年度征文大赛)中,00后作者占比超过3成,WebNovel(起点国际)的签约作者中00后占比更是高达45%。这些海外年轻创作者在继承中国网文独特创作模式的基础上,不断创新和发展,为中国网络文学的海外传播注入了新的活力。
中国网络文学的全球化布局还带来了全球文旅、用户增长、创作喷发以及IP共创等多个方面的新机遇。例如,瑞士国家旅游局宣布《全职高手》主角叶修将担任2025年"瑞士旅游探路员",新加坡旅游局也与阅文签署了战略合作协议,将热门华语IP以多元化方式呈现给本地观众。此外,日本、西班牙、巴西等新兴市场的用户增长率也居高不下,为中国网络文学的海外传播提供了广阔的空间。
海外年轻人热爱《全职高手》,获最高国际传播影响力得分指数
在第三届上海国际网络文学周上,中国外文局当代中国与世界研究院发布了《2024年中国网络文学IP国际传播影响力报告》。该报告深入分析了当前中国网络文学在国际传播领域的表现,并揭示了多个具有强大国际影响力的网络文学IP。其中,《全职高手》《诡秘之主》《剑来》《凡人修仙传》和《大奉打更人》等作品在国际上具有较高的传播影响力和文化共鸣。
报告指出,通过全球4000多家主流媒体以及YouTube、TikTok、X(原Twitter)、Facebook等海外传播平台的跟踪与分析,研究团队评估了中国网络文学IP的国际传播影响力。结果显示,《全职高手》《庆余年》《与凤行》《诡秘之主》《墨雨云间》《斗破苍穹》《在暴雪时分》《剑来》《凡人修仙传》和《大奉打更人》等十大IP在国际上拥有显著的影响力。
其中,《全职高手》的国际传播影响力得分指数最高。在X平台和Google搜索指数上,《全职高手》的表现尤为突出,内容在年轻群体中引起了高度讨论和广泛传播。同时,该作品覆盖的语种广泛,实体出版和网络传播形态多样,进一步增强了其国际影响力。
《庆余年》则凭借深厚的中华文化传统色彩,获得了较高的文化传播力分数。该作品在Youtube和Google搜索指数上表现突出,TikTok平台上也展现了强大的全球影响力。从第一季到第二季,《庆余年》的传播平台和生态链不断完善,赢得了观众的高度评价。
此外,《与凤行》在Facebook平台上的国际媒体报道量位居前列,TikTok社交平台上的影响力也持续攀升。该作品的二次传播和二次内容创作非常突出,显示了强大的文化影响力。《诡秘之主》则因跨越中外的文化背景和文化融通,在推特平台上获得了最高的传播指数。同时,该作品在TikTok和其他平台上也有很高的热点,并在起点国际上获得了良好反响。
值得注意的是,多个中国网络文学IP在经历小语种翻译后,传播效果显著提升。例如,《墨雨云间》经过重新创作和改造后,从小说到电视剧在海外热播,覆盖的语种广泛,翻译成小语种后迅速成为爆款。
作者:卫中
文:卫中 图:第三届上海国际网络文学周组委会供图 编辑:李婷 责任编辑:邢晓芳
转载此文请注明出处。
热门跟贴