A Origem do "Dia dos Namorados" no Festival das Lanternas na China.

中国元宵节“情人节”的由来。

O Festival das Lanternas (15º dia do primeiro mês lunar) não é apenas um importante feriado tradicional chinês, mas também é considerado o "Dia dos Namorados Oriental" na antiguidade. Sua origem como "Dia dos Namorados" remonta aos costumes e ao contexto cultural da sociedade antiga.

元宵节(农历正月十五)不仅是中国的重要传统节日,还被视为古代的“东方情人节”。其作为“情人节”的由来可以追溯到古代社会的风俗和文化背景。

Na sociedade feudal, as mulheres tinham sua liberdade de movimento bastante restrita, especialmente as solteiras. No entanto, o Festival das Lanternas era uma das poucas ocasiões em que as mulheres podiam sair de casa. Nesse dia, as pessoas iam às ruas para admirar as lanternas, resolver enigmas e passear nos festivais, proporcionando aos jovens a oportunidade de se conhecerem e interagirem livremente.

在封建社会,女子的出行往往受到严格限制,尤其是未婚女子。然而,元宵节是少数允许女性外出的节日之一。这一天,民众会走上街头,赏花灯、猜灯谜、游园会友,年轻男女也因此有了自由相识和交流的机会。

Muitos poemas antigos retratam a atmosfera romântica do Festival das Lanternas. Por exemplo, o poeta Ouyang Xiu, da dinastia Song do Sul, escreveu em "Sheng Chazi - Noite do Festival das Lanternas": "A lua sobe ao topo dos salgueiros, os amantes marcam encontro ao anoitecer." Este verso descreve a cena dos casais se encontrando sob a lua cheia do Festival das Lanternas, tornando-se uma citação clássica ao longo dos séculos.

许多古代诗词也描绘了元宵节的浪漫氛围。例如,南宋词人欧阳修的《生查子·元夕》写道:“月上柳梢头,人约黄昏后。”这句诗描述了恋人们在元宵夜月下相约的情景,成为了千古流传的佳句。

Assim, o Festival das Lanternas não é apenas uma festa de reunião familiar, mas também uma oportunidade para jovens se encontrarem e se apaixonarem, sendo posteriormente considerado o "Dia dos Namorados" da China antiga.

因此,元宵节不仅是家人团聚的节日,也成为了青年男女邂逅爱情的时机,被后人称为中国古代的“情人节”。