海外经常将中美俄三国并列进行讨论,对此有美国网友问:为什么俄罗斯GDP只有中国和美国的十几分之一,国际地位这么高?我们看看各国网友的回答。

问题

China is the world's largest manufacturing country. Its GDP is based on the real economy, while the GDP of the United States has too much financial bubble.

中国是世界第一大制造国,他的GDP以实业为基础,而美国的GDP有太大的金融泡沫了。

The Chinese DeepSeek scandal is a pretty good demonstration of what western GDP is actually worth. US AI companies lost $190 billion overnight, and now they're crying for the government to ban DeepSeek.

中国的 DeepSeek(深度求索)引发的风波,有力地揭示了西方 GDP 的实际价值。美国人工智能公司一夜之间市值蒸发 1900 亿美元,如今它们哭求政府封禁 DeepSeek。

DeepSeek most likely will be banned because there is no other option. Every American AI company is now worthless. These companies, like OpenAI, can't compete with DeepSeek because its entire operating budget is literally less than what OpenAI pays its top executives.

DeepSeek 极有可能会被禁止,因为美国别无他法。现在,美国所有人工智能公司都已毫无竞争力。像 OpenAI 这类公司,根本无法与 DeepSeek 抗衡,因为 DeepSeek 的全部运营预算,竟比 OpenAI 支付给高层管理人员的薪酬还要低。

Western countries have such large unadjusted GDPs on paper because it is 90% bullshit. This system can only function as long as competition is sanctioned, or literally invaded out of existence by the US military.

西方国家账面上的 GDP 看似庞大,实则 90% 都是虚的。这种体系之所以能维持,全靠制裁竞争对手,甚至是动用美军武力入侵,把对手从市场上彻底清除。

That is why western regimes are so hysterical and aggressive lately. Their days of artificially inflated prosperity are numbered and they know it.

这就是为什么西方政权近来如此歇斯底里、咄咄逼人。他们深知,靠人为营造的虚假繁荣时日无多了。

You may seen this meme before.

你或许此前就见过这样的梗。

Russia formerly the main part of Soviet Union, they earn respect by:

俄罗斯,前身为苏联的主体部分,其赢得尊重的原因如下:

One of the highest casualties countries due to fight against Axis powers and main contributor to stop them. but their contribution is way under estimated or announced by main stream media nowadays.

在抗击轴心国的战争中,俄罗斯是伤亡人数最多的国家之一,并且是阻止轴心国的主要力量。然而,如今其贡献却被主流媒体严重低估或甚少提及。

A country has the highest technology tree and could compete with America for a long time without same level of economy.

俄罗斯拥有顶尖的科技成果,即便经济水平不及美国,却能在长时间内与美国一争高下。

Isn’t a country has higher technology but lower GDP sounds even better than people rich but not have much technology contributions?

一个国家科技水平高但 GDP 相对较低,难道不比那些民众富裕却在科技贡献方面乏善可陈的国家更令人赞赏吗?

There is a widely popular saying here among Chinese people:

在中国民众中流传着一句广为人知的话:

"The Truth only exists within a gun’s range." Or some translate it as “Truth is always within the range of cannons.”

“真理只在大炮的射程之内。” 也有人将其译为 “真理永远在炮弹的射程范围内。”

And yes, it’s truth for all, including Russia, or the US, or China, or any other country.

没错,这对任何国家而言都是真理,无论是俄罗斯、美国、中国,还是其他任何国家。

Russia is the second largest military power in the world, said to have the most nuclear warheads, even exceeding those of the US.

俄罗斯是世界第二大军事强国,据说其拥有的核弹头数量最多,甚至超过了美国。

Russia's "invulnerable" Satan 2 nuclear missile will be ready to fire by the end of 2020, space agency official says

俄罗斯航天局官员称,俄罗斯 “无坚不摧” 的 “撒旦 2” 核导弹将于 2020 年底具备发射能力。

Also, Soviet Union, of which Russia is the main successor, was one of the main contributors in defeating the Axis powers mainly consisted of Nazi Germany, Italy and Japan during the World War II, with massive losses of Russian lives. We should always show respect to those who have sacrificed for our peace.

此外,俄罗斯作为苏联的主要继承国,苏联在二战期间是击败以纳粹德国、意大利和日本为主的轴心国的主要力量之一,为此俄罗斯付出了巨大的人员牺牲。我们理应永远敬重那些为和平而献身的人们。

And, Russia is one of the permanent members of the UN Security Council, together with the US, UK, France and China — all are victory nations, and members of the anti-Fascist Allies during the WWII. The Veto right of a UN Security Council member can be very decisive in many international issues.

俄罗斯还是联合国安理会常任理事国之一,与美国、英国、法国和中国一样 —— 这些国家都是二战战胜国,也是反法西斯同盟的成员。联合国安理会常任理事国的否决权,在诸多国际事务中都能起到决定性作用。

Though the overall GDP of Russia is not very distinctive, yet it still ranks at 11th in the world according to World GDP Ranking 2021, and, its DGP percapita had exceeded the $10,000 benchmark back in 2007.

尽管俄罗斯的总体 GDP 并非十分突出,但根据 2021 年世界 GDP 排名,它仍位居全球第 11 位。并且,早在 2007 年,其人均 GDP 就已突破 1 万美元大关。

Russia GDP per capita

俄罗斯人均 GDP

Maybe, there are more reasons, these are just, as an outsider, what I can think of.

或许,还有更多缘由。这些只是作为一个局外人,我所能想到的。

GDP is never a deal with regard to international status, it is all about a country’s military power. Russia stands at 2nd position.

在国际地位方面,国内生产总值(GDP)从来都不是关键因素,真正起决定性作用的是一个国家的军事力量。俄罗斯在军事力量上位居世界第二。

USSR throughout its existence was not a money and business-minded society like the USA and European countries. Still, it had a larger GDP in the 1950s and 60s than other countries. Because at that time many nations were recovering from the repercussions of WW2 and colonial legacy.

苏联在其存续期间,并不像美国和欧洲国家那样,是一个以金钱和商业为导向的社会。然而,在 20 世纪 50 年代和 60 年代,苏联的 GDP 仍高于其他国家。这是因为当时许多国家还在从第二次世界大战的创伤以及殖民统治的遗留问题中恢复。

On top of that USA and USSR were the only two countries in the world that possessed nuclear arsenals in the early years.

此外,在早期,美国和苏联是世界上仅有的两个拥有核武库的国家。

Afterwards, USSR and USA competed with each other in space race, started producing nuclear arsenals and strengthened their military and no country were able to match their level.

此后,美苏两国在太空竞赛中相互角逐,竞相扩充核武库,并不断强化自身军事力量,其他国家难以望其项背。

But by the time of 1980s and 90s, Japan and Germany replaced USSR economically yet they didn't had any strong military.

但到了 20 世纪 80 年代和 90 年代,日本和德国在经济上取代了苏联曾经的地位,然而这两国并没有强大的军事力量。

After the collapse of USSR, Russia went through a big economic trauma but it tried everything to maintain its large military and nuclear arms to challenge USA and Europe.

苏联解体后,俄罗斯经历了严重的经济创伤,但它竭尽全力维持庞大的军事力量和核军备,以抗衡美国和欧洲。

The reason why Russia has such a high international status is because it still has that capability to challenge the hegemony of the US with its military power.

俄罗斯之所以在国际上拥有如此高的地位,正是因为它仍然有能力凭借军事力量挑战美国的霸权。

People look at Russia’s GDP, see it’s smaller than Italy’s or Canada’s, and assume it’s a weak or poor country. But that’s avery Western wayof looking at wealth. Russia’s economy isn’t about consumer spending, luxury brands, or tech startups—it’s built onresources, state control, self-sufficiency, and geopolitical leverage. To really understand why Russia is far from poor, you need to go beyond simple GDP numbers and look athow its economy actually works

人们看到俄罗斯的国内生产总值(GDP)比意大利或加拿大还低,就认定它是个弱小或贫穷的国家。但这是一种非常西方化的财富评判视角。俄罗斯的经济并非依赖于消费支出、奢侈品牌或科技初创企业,而是建立在资源、国家管控、自给自足以及地缘政治影响力之上。若要真正理解为何俄罗斯绝非贫穷之国,就不能仅盯着简单的 GDP 数据,而需深入探究其经济的实际运行模式。

Russia’snominal GDP(the one most people talk about) is around$2.1 trillion, ranking it behind countries like Italy and Canada. But if you adjust forPurchasing Power Parity (PPP)—which measures how much Russians can actually buy with their money—Russia’s economyjumps to over $7.1 trillion, putting it in the top 4 globally. The reason? Prices in Russia are much lower than in the U.S. or Europe.

俄罗斯的名义 GDP(即大多数人所提及的那个数据)约为 2.1 万亿美元,排名在意大利和加拿大等国之后。然而,若按照购买力平价(PPP)来调整 —— 这一指标衡量的是俄罗斯人手中的钱实际能买到多少东西 —— 俄罗斯的经济总量会跃升至 7.1 万亿美元以上,跻身全球前四。原因何在?俄罗斯的物价相比美国或欧洲要低得多。

Imagine two people: one in New York, one in Moscow. They both make$1,000 a month. In New York, that barely covers rent. In Moscow, that same amountpays rent, utilities, food, and transport. Russia’s economy might look smaller in raw dollars, but inside the country, money goes much further, making Russians richer than they seem on paper.

设想两个人,一个在纽约,一个在莫斯科,每月都挣 1000 美元。在纽约,这笔钱勉强够付房租;而在莫斯科,同样的钱不仅能支付房租,还能涵盖水电费、饮食开销以及交通费用。俄罗斯的经济规模以美元计算看似较小,但在国内,货币的实际购买力更强,这使得俄罗斯人的实际生活水平比数据显示的更为富足。

Russia isn’t rich in cash, but it’sincredibly rich in physical assets—land, energy, minerals, and food. This is what really keeps the country powerful. Russia is the#3 oil producer in the world, pumping out around10 million barrels per day. That’sas much as Saudi Arabia, and oil is what keeps the Russian economy running. Russia hasthe world’s largest gas reserves—about20% of the planet’s total supply. Before 2022, Europe depended on Russian gas, and now Russia is shifting sales to China and India.

俄罗斯虽现金不算充裕,但在实物资产方面极为富有,拥有广袤的土地、丰富的能源、大量的矿产以及充足的粮食。这些才是俄罗斯保持强大的真正底气。俄罗斯是全球第三大石油生产国,每天的石油产量约达 1000 万桶,与沙特阿拉伯相当,石油是俄罗斯经济的命脉。俄罗斯拥有全球最大的天然气储量,约占全球总储量的 20%。2022 年之前,欧洲依赖俄罗斯的天然气,如今俄罗斯正将销售市场转向中国和印度。

Russia hasmassive coal reservesand is one of the biggest players innuclear energy. ItsRosatom nuclear companybuilds reactors all over the world, making billions annually. Russia is#1 in palladium(used in car engines and electronics),#2 in nickel(critical for EV batteries), andone of the top gold producers. These materials are the backbone of global manufacturing.

俄罗斯的煤炭储量极为可观,并且在核能领域也是重要参与者。其国家原子能公司(Rosatom)在全球各地建造核电站,每年盈利数十亿美元。俄罗斯是钯(用于汽车发动机和电子产品)产量第一的国家,镍(对电动汽车电池至关重要)产量位居全球第二,同时也是主要的黄金生产国之一。这些原材料是全球制造业的支柱。

Russia isthe world’s largest wheat exporterand grows enough food to becompletely self-sufficient. Unlike many countries that import food, Russia can survive on its own. If Russia were a person, it wouldn’t be the guy with a huge bank account—it would be the guy whoowns massive amounts of land, oil wells, and gold mines. That’s real wealth.

此外,俄罗斯是世界最大的小麦出口国,粮食产量足以实现完全自给自足。与许多依赖进口粮食的国家不同,俄罗斯能够依靠自身资源维持生存。倘若把俄罗斯比作一个人,他并非那种拥有巨额银行存款的人,而是拥有大片土地、油井和金矿的人。这才是真正的财富。

The U.S. and most Western countries run onprivate capitalism—companies compete freely, and wealth is spread across the private sector. Russia doesn’t work like that. It runs onstate capitalism, meaningthe government either owns or heavily controls the most important industries. This gives the statedirect control over economic stability

美国及大多数西方国家实行的是私人资本主义,企业自由竞争,财富分散于私营部门。俄罗斯的经济模式并非如此,它实行的是国家资本主义,即政府拥有或严格控制着最重要的产业。这使得国家能够直接掌控经济稳定。

Here’s who runs the show in Russia:

以下是俄罗斯经济领域的主导力量:

Gazprom (Gas)– Government-controlled. Provides gas to Russia and much of Europe and Asia.

俄罗斯天然气工业股份公司(Gazprom)—— 由政府管控,为俄罗斯以及欧洲和亚洲的众多地区供应天然气。

Rosneft (Oil)– State-owned. One of the biggest oil producers in the world.

俄罗斯石油公司(Rosneft)—— 国有企业,是全球最大的石油生产商之一。

Rosatom (Nuclear Energy)– Builds and runs nuclear plants in dozens of countries.

俄罗斯国家原子能公司(Rosatom)—— 在数十个国家建造并运营核电站。

Rostec (Defense & Tech)– Manufactures weapons, aircraft, and high-tech equipment.

俄罗斯技术国家集团(Rostec)—— 制造武器、飞机和高科技装备。

This setup makes Russia moreeconomically stablethan it looks. Even if the stock market crashes, even if foreign companies leave, thegovernment still controls the country’s energy, defense, and key industries. That’s why, despite heavy Western sanctions, Russia’s economy hasn’t collapsed—it’s too centralized and resource-rich to fail in the way many expected.

这种经济架构使得俄罗斯的经济稳定性超出表象。即便股市暴跌,即便外国公司撤离,政府依然掌控着国家的能源、国防及关键产业。这就是为什么尽管面临西方严厉制裁,俄罗斯经济并未崩溃,因其经济高度集中且资源丰富,并不像许多人预期的那样不堪一击。

One of the biggest reasons Russia isn’t poor?It doesn’t rely on debt like Western economies do.Russia’snational debt is less than 20% of GDP—one of the lowest in the world. Compare that to the U.S., where debt is over100% of GDP, meaning America owes more than it produces annually.

俄罗斯并不贫穷的一大关键原因在于,它不像西方经济体那样依赖债务。俄罗斯的国债占 GDP 的比例不到 20%,是全球负债率最低的国家之一。相比之下,美国的债务超过 GDP 的 100%,这意味着美国每年的负债比其产出还多。

Russia has over$580 billion in foreign currency and gold reserves. Even after sanctions cut off some of its assets, Russia still has enough savings to survive financial crises. The government runs onsurplus budgets, meaning it earns more than it spends—something rare for major economies. This financial discipline makes Russiasanction-proofto an extent. The West tried to isolate Russia economically, but instead of collapsing, Russia just shifted its trade toChina, India, and the Middle East, selling oil and gas at discounts but still making billions.

俄罗斯拥有超过 5800 亿美元的外汇和黄金储备。即便制裁冻结了部分资产,俄罗斯仍有足够的积蓄应对金融危机。俄罗斯政府保持预算盈余,即收入大于支出,这在主要经济体中实属罕见。这种财务自律在一定程度上让俄罗斯具备了抵御制裁的能力。西方试图在经济上孤立俄罗斯,但俄罗斯并未崩溃,而是将贸易转向中国、印度和中东地区,虽然石油和天然气以折扣价出售,但仍能赚取巨额利润。

Another reason Russia isn’t poor:Russians don’t need as much money to live well.Most Russiansown their apartments and houses outright—a legacy of the Soviet era when people got housing from the state. This means theydon’t have mortgage paymentslike Western homeowners. Essentials likefood, utilities, and transport are far cheaperthan in Europe or the U.S.. Since Russians spend less on basic needs,they don’t need to earn as much to have a decent life

俄罗斯并非贫穷的另一个原因是,俄罗斯人无需太多收入就能过上不错的生活。多数俄罗斯人拥有自己的公寓或房屋,这得益于苏联时期国家分配住房的传统。这意味着他们无需像西方房主那样支付房贷。食品、水电和交通等生活必需品的价格相比欧洲或美国要低得多。由于俄罗斯人在基本生活需求上的花费较少,所以他们无需赚取高额收入就能维持体面的生活。

Even if Russia’s economy isn’t as big as the U.S. or China’s,it punches far above its weightbecause of itsmilitary and geopolitical influence. Russia hasthe world’s largest nuclear arsenalandthe second most powerful military. That alone forces the world to take it seriously. Russia is aUN Security Council member, meaning it can veto global decisions. Russia’sarms industry is a $15 billion per year business, selling tanks, jets, and missiles to India, China, and the Middle East. Russia controlshuge strategic areaslike the Arctic (which holds untapped oil and gas) and the Black Sea (critical for trade and security). This means that, even if Russia’s economy is smaller than the U.S., itstill has the power to shape global events

即便俄罗斯的经济规模不及美国或中国,但凭借其军事力量和地缘政治影响力,俄罗斯在国际舞台上发挥着远超其经济规模的作用。俄罗斯拥有全球最大的核武库以及世界第二强大的军事力量,仅此一点就足以让世界对其予以重视。俄罗斯是联合国安理会常任理事国,拥有否决全球决策的权力。俄罗斯的军火产业每年产值达 150 亿美元,向印度、中国和中东地区出售坦克、战机和导弹。俄罗斯掌控着诸如北极(蕴藏着尚未开发的石油和天然气)和黑海(对贸易和安全至关重要)等重要战略区域。这意味着,即便俄罗斯的经济规模小于美国,它依然具备影响全球事务的能力。

Russia doesn’t operate like Western economies, and that’s why so many people misunderstand it. Instead of focusing on consumer wealth and corporate profits, Russia focuses onstrategic industries, military power, and resource control. It’s not a “rich” country in the traditional sense, but it’s far from poor. If wealth were just about GDP and consumer spending, Russia wouldn’t rank high. But if wealth is aboutowning natural resources, energy independence, military power, and financial stability, then Russia is one of therichest countries in the world. It’s not about having the most money—it’s about havingthe things that money buys, and Russia has those in abundance.

俄罗斯的经济运行模式与西方经济体不同,这也是许多人误解它的原因。俄罗斯并不聚焦于消费者财富和企业利润,而是着重发展战略产业、军事力量以及资源掌控。从传统意义上讲,俄罗斯并非 “富裕” 国家,但也绝非贫穷。如果财富仅以 GDP 和消费支出来衡量,俄罗斯的排名不会靠前。但如果财富意味着拥有自然资源、能源独立、军事力量以及金融稳定,那么俄罗斯堪称世界上最富有的国家之一。财富并非仅仅关乎金钱的多寡,更在于拥有金钱所能购买的东西,而俄罗斯在这方面可谓绰绰有余。

Russia has a low GDP because doing business in Russia is quite difficult as bank interests (%%) are very big. There are no cheap credits in Russia like in the West. Instead of investing in Russia Russian financial powers prefer to buy foreign currencies and foreign papers investing into the western economy for a miserable %.

俄罗斯的国内生产总值(GDP)较低,这是因为在俄罗斯开展商业活动颇具难度,银行利率极高。俄罗斯不像西方那样能提供低息贷款。俄罗斯的金融界巨头们不愿在国内投资,反而更倾向于购买外汇和外国证券,以微薄的收益率投资西方经济。

I guess it’s not their personal decision as we have global financial structures who are ruling by the World economics. They think the West can live good by printing fiat money while Russia has to earn money by selling it’s natural resources. Otherwise they are afraid that Russia will become self-efficient and won’t sell resources to the West for their printed wrappers that are not secured by anything but western self-admiration.

我认为这并非他们个人的决定,毕竟全球金融格局受世界经济体系的支配。那些掌控者觉得西方可以通过印制法定货币轻松度日,而俄罗斯却只能靠出售自然资源来赚钱。否则,他们担心俄罗斯一旦实现自给自足,就不会再用自己的资源去换西方那些除了西方人的自我陶醉外毫无价值支撑的 “废纸” 货币。

Russia has a high international status because Russia is the only country in the world that is able to create a counterbalance for the West. Not only because of nuclear weapons and military might, but because Russian people understand their role to be a counterbalance for any Napoleon or Hitler with a superiority complex. Russians won’t obey to the West. There will be no any global or western domination.

俄罗斯在国际上享有较高地位,因为它是世界上唯一能与西方形成制衡的国家。这不仅得益于其核武器和军事力量,更在于俄罗斯民众深知自己肩负着制衡任何怀有优越感的 “拿破仑” 或 “希特勒” 式人物的使命。俄罗斯人不会屈从于西方,绝不容许任何全球霸权或西方主导局面的出现。

Because of the following reasons:

They have a permanent seat in the UNSC and the veto power

俄罗斯在联合国安理会拥有常任理事国席位及否决权。

They have an arms industry that is totally independent from Western technology

其军火工业完全不依赖西方技术,实现了独立自主发展。

They are an independent civilian technology vendor

俄罗斯还是独立的民用技术供应商。

They have an independent cultural base

它拥有独立自主的文化根基。

They are immune to US political and military interference

美国的政治与军事干预对其难以产生实质影响。

They are (almost) sanction proof because of their natural gas deposit

凭借丰富的天然气储备,俄罗斯(几乎)能够抵御制裁。

First of all, Russia is an UN security council permanent member with nuclear power.

首先,俄罗斯是联合国安理会常任理事国,且拥有核武器。

In addition to that, Russia is independent.

除此之外,俄罗斯具有高度的独立性。

Other countries with higher GDP than Russia do not have a really independent political position, Japan, the UK and Canada pretty much speak whatever the US wants them to say. Those countries can hardly have an international status matching their GDP. Russia is different.

一些 GDP 高于俄罗斯的国家,并没有真正独立的政治立场。比如日本、英国和加拿大,很大程度上都是美国说什么,它们就跟着说什么。这些国家的国际地位很难与其 GDP 相匹配。但俄罗斯截然不同。

Similarly, Russia has an independent industry, especially an independent military industry. By designing and manufacturing advanced weapons on their own, they can keep a strong army at a much lower cost. India, Saudi Arabia and the UK also have high military spending but are hardly seen as powerful as Russia.

同样,俄罗斯拥有独立的工业体系,尤其是独立的军事工业。通过自主设计和制造先进武器,俄罗斯能够以相对较低的成本维持一支强大的军队。印度、沙特阿拉伯和英国的军事开支也很高,但很难被视为与俄罗斯一样强大。

Finally, the economy is not really as low as the GDP seems. Russia has been sanctioned by the US for years, like other countries sanctioned by the US, Russia cannot have a high GDP. Still, its internal agriculture and electricity production goes well, not to mention the traditional strong military and energy export.

最后,俄罗斯的经济实际上并不像 GDP 数据显示的那么低迷。多年来,俄罗斯一直遭受美国制裁,就如同其他受美国制裁的国家一样,其 GDP 难以大幅提升。然而,俄罗斯国内的农业和电力生产运行良好,更不用说其传统强项 —— 强大的军事力量和能源出口。