最近老能刷到“90后自律女生高能量的一天”,但是此90后不是一般的90后,而是90岁的爷爷奶奶。

图源:抖音@梅英阿嬷 @98年回村靓女 @凤翔阿公

视频里的爷爷奶奶“高能量的一天”里可以完成洗水缸、摘紫苏叶、做饭、 洗锅、洗玻璃杯、浇花、洗被子、带曾孙、买“扫巡支”、腌“恩泥”、腌酸菜……网友:一天能干完我一星期的事。

图源:抖音@梅英阿嬷

干活麻利,精气神好, 将生活安排得井井有条。上能早起做早饭照顾家人,下能偶尔夜生活喂猫。

图源:抖音@梅英阿嬷

网友:“我到80岁也会这样嘛?”“ 我说现在怎么浑身没劲儿,原来年纪没到,继续躺。”

“洗个头我都得哄自己半天, 要是干完这些活我得歇两天。”“我申请去拍二旬老人的堕落日常”……

那么“精力充沛”“有活力” 用英语怎么说?

▌energetic

“energetic”强调充满活力、精力旺盛,常用来形容人充满干劲、积极主动地做事情。

An energetic person can usually work more efficiently. 一个精力充沛的人通常能更高效地工作。

▌vigorous

“vigorous”侧重于表示身体强健、精力充沛,有很强的活力和力量,可用于形容人、行为、活动等充满生机与活力。

Regular exercise can make you more vigorous. 经常锻炼能让你更有活力。

▌spirited

“spirited”侧重于表示精神饱满、充满热情和活力,常用来形容人或动物充满生气、活泼好动,也可用于形容活动等充满激情。

The spirited horse galloped across the field. 那匹精力充沛的马在田野上飞奔。

▌ebullient

“ebullient”通常形容人热情洋溢、兴高采烈,充满活力和热情,常带有一种欢快、积极向上的情绪。

The ebullient host made the party a great success. 热情洋溢的主人使聚会取得了巨大成功。

那么哪些表达可以描述“浑身没劲,无精打采”呢?

▌listless

“listless”指因缺乏精力、兴趣或活力而显得无精打采、萎靡不振。

The patient seems listless and has no appetite. 病人看起来无精打采,没有食欲。

▌languid

“languid”强调身体或精神上的疲倦、慵懒,行动迟缓,缺乏活力。

He moved in a languid way, as if he was extremely tired. 他行动迟缓,无精打采的,好像极度疲倦。

▌spiritless

“spiritless”侧重于缺乏精神、热情或勇气,显得消沉、沮丧。

After the failure, he became spiritless and didn't want to do anything. 失败后,他变得无精打采,什么都不想做。

▌lackadaisical/ˌlækəˈdeɪzɪkl/

“lackadaisical”表示做事缺乏热情、干劲,态度懒洋洋的,漫不经心。

He gave a lackadaisical attempt at the task and didn't finish it on time. 他对这项任务的尝试无精打采,没有按时完成。

▌lethargic/ləˈθɑːrdʒɪk/

“lethargic”主要指身体或大脑处于慵懒、迟钝的状态,缺乏活力和主动性,不想动或思考。

He felt lethargic and couldn't concentrate on his work. 他感觉无精打采,无法集中精力工作。

▌dull

“dull”用于形容人时,可表示缺乏活力、精神萎靡。

He seemed dull and uninterested in everything around him. 他看起来无精打采,对周围的一切都不感兴趣。

来源:外研社

China Daily精读计划

每天20分钟,英语全面提升!