近日北京的大风天,让圆柏 秒变 “烟雾制造机”。

据报道,天坛公园3000多棵古柏疯狂撒花粉,黄烟滚滚宛如特效大片。不少网友出现了打喷嚏,流鼻涕,眼睛痒的过敏症状。

Strong winds have transformed cypresses in Beijing’s Temple of Heaven into “pollen smoke machines”, triggering widespread allergic symptoms including sneezing, runny noses, and itchy eyes.

对此,天坛公园表示将实时监测松柏类树木开花情况,定期喷水、清扫,降低花粉浓度。北京市园林绿化局表示将采取一系列措施防治花粉,动态替换生长状况差的致敏树种。

▲3月19日,红领巾公园,高压水枪喷洒到桧柏上,以减少花粉飘散量。

医生建议,如果花粉过敏,要做好四点:

● 外出时避开花粉浓度较高的时段;

● 鼻炎发作严重时,可以使用口服和鼻喷药物;

● 明确过敏原后可进行脱敏治疗;

● 定期去医院随访就诊,根据症状调整用药。

一起来学习有关的英文表达吧

柏树cypress/ˈsaɪprəs/

cypress的英文释义是Evergreen trees with cone-shaped forms。在植物学领域的拉丁文专有名词是:Sabina chinensis

例句:In Beijing,juniper/ˈdʒunɪpər/(圆柏) is a common cypress species causing pollen “smoke”.

The juniper's pollen clouds look like golden mist!

柏树的花粉集群呈现金色雾状!

花粉爆发pollen explosion

北京的花粉高峰期(peak pollen season)为三月中下旬至四月。

例句:

Spring winds caused a pollen explosion in Beijing’s parks.

北京的大风导致公园里花粉大规模暴发。

Many complain about hay /heɪ/ fever during peak pollen season.

许多人抱怨在花粉高峰期发作的花粉症

过敏allergy/ˈælərdʒi/

形容词为allergic,对某种特定物质过敏为allergic to sth。

过敏症状(allergic symptoms)即过敏反应的外在表现,如瘙痒、打喷嚏(sneezing)、肿胀等。

你学会了吗?

来源:中国日报双语新闻

编辑:鲁蒙海

审核:海 新

终审:张 扬