中国是礼仪之邦。
什么叫礼仪之邦?
随便举个例子,“秦晋之好”这个成语都听过,人家是怎么外交的?
当年晋文公重耳流亡时,跑到他妹夫秦穆公那里去,求人家帮他回国上位。
宴会之上,重耳引用了一首《诗经·小雅·沔水》:
沔彼流水,朝宗于海。鴥彼飞隼,载飞载止。
嗟我兄弟,邦人诸友。莫肯念乱,谁无父母……
什么意思呢?
就是说世道混乱,我想回到祖国,结束乱世,请妹夫帮忙。
秦穆公一听,当即引用了一首《诗经·小雅·六月》答复:
文武吉甫,万邦为宪。
薄伐玁狁,至于大原……
又是什么意思呢?
吉甫是周宣王手下大将,玁狁是个南方骚扰周的部落,后来被吉甫给灭了。
秦穆公的意思就是我愿意效仿吉甫辅佐宣王一样帮你上位。
然后双方订立盟约。
这是中国人的外交传统,谈大事要引用《诗经》。
不引用《诗经》说明你没文化,自然也就没实力,没人愿意搭理你。
而且《诗经》的意境可以弥补语言文字在表达方面的不足,在更高一个维度上表达想法。
所以孔子说“不读《诗》,无以言”,还真就是字面意思,你不懂诗,外交时人家根本不搭理你。
新中国的外交虽然没有这么繁琐,毕竟有语言隔阂,用《诗》表达,给老外翻译起来太费劲,而且他们也听不懂。
但这种含蓄的表达风格我们却继承了下来。
这也就是为什么你在看外交辞令时总感觉一头雾水的原因。
例如我们在发布会谈结果时,经常会用到“亲切友好的交谈”。
字面意思是双方态度友好,氛围融洽。
但潜台词却是仅停留在礼节性交流,都是客套话,一句有用的没有。
又例如“双方交换了意见”。
字面意思是各自陈述立场。
潜台词却是鸡同鸭讲,根本无法达成共识。
“会谈是有益的”。
字面意思看起来还不错。
潜台词却是,并没有解决问题,但对方态度还不错,可以继续聊。
“我们赞赏……”
意思是部分认同,但对核心分歧保留意见。
“我们尊重……”
意思是,不赞成,但毕竟跟我们关系不大,所以也无意公开反对。
以上这些已经算是不错的反馈,绝大多数情况下可没那么好。
例如“充分交换了意见”。
字面意思是深入讨论议题,潜台词却是吵得很凶,就差没打起来了。
“坦率交谈”。
看着好像“开诚布公”的意思,实际潜台词是根本谈不拢,而且无法调和。
“增进了双方的了解”。
看着好像还不错,但实际上是分歧很大,只是暂时还不打算升级。
“我们持保留态度”。
看起来是不表态,实际就是明确反对,只不过暂时还不想动手治你。
“表示遗憾”。
看起来是感到惋惜,实际已经是强烈不满,只是暂时还没想到法子治你,但你给我等着。
还有更狠的。
“不能置之不理”。
看起来好像也没啥,但其实是已准备实质性反制,如军事演习或经济制裁,你不悔改就走着瞧。
“严重关切” 。
意思是已制定了预案,随时可以出手。
“拭目以待”。
字面意思好像是还要观察一下,但实际上已经是最后一次口头警告,下一步就要采取强硬措施,基本就是“你再动一下试试”的意思。
“请于X月X日前予以答复”
意思是逾期不回应,我就当你默认了,直接开抽。
再狠点的还有“悬崖勒马”。
这话就算平时说都已经很严重了,外交语境下就是告诉对方,已逼近中国底线,再不收手就等着挨抽吧。
当然最狠的是那句著名的“勿谓言之不预也”。
这个意思大家都很清楚了,老外也清楚,毕竟1962年对印反击战前用过,然后差点打到新德里。
虽然比起引用《诗经》、发《讨贼檄文》来差点,但终究还是礼仪之邦,字斟句酌,字字珠玑。
相比之下,看看特朗普的表达?
一会穷横,把关税加到200%多。
一会又说中国会给他打电话。
中国不打电话,他就说中国其实想打,就是没想好怎么说。
到最后中国也没打,他又说他会对中国很好,关税确实高了,要降关税,中美会幸福地在一起。
到现在中国还是没搭理他,他就自己三天两头编瞎话,说中国正在跟他谈。
说话跟放屁一样的主,让我们一个礼仪之邦搭理他,不是埋汰人吗?
而且我现在都有点怀疑,他是不是跟拜登一样,都有点老年痴呆。
只不过症状不同,拜登属于失忆型,他属于狂躁型,共同点就是都控制不住自己,一个蹿稀,一个喷粪。
结果还有个副总统万斯,说中国人是“乡巴佬”。
敢情白宫就是住着一群精神病。
反正收藏你也不看,点个赞意思下得了……
注意!我要打广告了:
中美贸易战,我要参战!
墨子诚邀中国外贸厂家,订制墨子俱乐部周边(服装鞋帽、日常用品等),长期合作,不低于外贸价格,追求品质品位。
有意者请加助理微信:moziclub,亲身见证美国衰落,中国崛起。
我曾在欧洲读研,毕业进ASML做算法,创业时在哈佛大学访问半年,走遍中国,环游欧洲北美,本书将从科技、财经角度为你还原一个最真实的中国。
参加墨子俱乐部(职场创业投资)请加助教微信“moziclub”免费进群,每周作者亲临答疑哦!
热门跟贴