外国人眼中的汉字会是什么样的呢?在来自美国的大学生莉娜的眼中,每个汉字都有着自己的故事。
今年3月,莉娜第一次尝试画出汉字并发布在小红书上。没想到的是,这些简单的涂鸦一夜之间就收获了4万个点赞。
图源:受访者供图
To Lena, a 20-year-old politics major from Northern Virginia, United States, each Chinese character tells its own story. One day, she spent just 30 minutes sketching "wu" — her first attempt at drawing a Chinese character — and posted it on Xiaohongshu. To her surprise, the simple doodle went viral, receiving 40,000 likes overnight.
如今,她已经发布了数十幅充满想象力的“汉字画”,引发了网友们热烈的讨论。
评论区里,有网友回忆起童年时学写字时,自己也会把字想象成图画,好奇是不是所有汉字初学者都会有差不多的想法。
Now, with dozens of similar posts featuring her whimsical, imaginative drawings, Lena's creations have sparked conversations about language, art, and cultural exchange.
还有网友感叹:莉娜好像比我们很多中国人更能发现汉字之美。
莉娜回应说:我想,这只是非母语者在看到一些陌生的文字时会产生的感觉。就像是中国朋友用“orz”这个形似跪着撑地的小人的字母组合来表示膜拜或歉意,而这在英语中本没有任何含义。
她说:“这也启发很多人用新视角去审视自己的母语,并从中发现语言的创造力和魅力。”
图源:受访者供图
"It's because you all are used to seeing the characters," Lena responded, adding that the reverse is also true. For example, she learned from her Chinese friends that the letter combination "orz" looks like a person kneeling and bowing in apology — whereas in English, it carries no meaning.
"I think that's just what comes with a non-native speaker looking at certain letters they're not used to seeing," she said. "The day inspired a lot of people to examine their own language in new ways and find creativity and beauty in it."
中国人眼中汉字又是什么样的呢?国内的社交平台上,近期也有一个热门的话题:“原来我们司空见惯的词,竟然这么有趣”。
比如——“明信片的意思就是可以明着看到信件的卡片”、“如假包换的意思就是‘如果遇到假货包更换’”。
还有网友留言:“喉,舌,齿,唇。读一下这四个字,感受一下这四个字对应的发音部位,你就会惊叹中文的博大精深!”
如网友所说,词语的使用也是会“磨损”的,很多中文词语的深意和美感,在日复一日的重复中渐渐被我们忽视。
而在这个话题热门帖子的评论区里,网友们如同“寻宝人”一样,在日常的一字一句中,挖掘着中文的巧思。
“披风”一词由于过于常用,已经让人意识不到这实际上是一个浪漫的比喻。 一头小一头大的东西,就是尖的东西。同“尖”这个字的结构一样。 “马上”和我刚出门就和朋友说我在车上了有什么区别。 “花生”其实是“花落而生”之意,真的很美很形象。 “明天”,日月轮转,又是一天。 之前有位外国朋友和我说,“你们中国人真浪漫,把水煮沸叫‘水开了’。把水受热冒泡的样子比作花开,太妙了。” 有一天在树下,风吹动树枝,地上留下了光影,突然思考了“好风光”这个词,风是动态的,光影也是动态的,就像是印象派的画面,每一帧都是不一样的美。。
我很喜欢“故事”一词,“故”是“以前”“从前”的意思,跟“事”组起来就好有意境。 牢笼——虽有牛龙之力,但不能突破束缚,就是牢笼。自由——虽然在框内,但仍能有出来的地方,就是自由。 “司机”,司是掌管的意思,司机就是掌管这个机械的人,和司礼监、司仪、司令等是一样的
而在各地方言中,许多表达都充满着诗意。
蜻蜓因为有两片膜翅,所以在我们这里的方言蜻蜓叫做“双夏”。 河南方言中,会把“雨”说成“滴星儿”,多么有诗意。 “撑花”在重庆话里是伞的意思,就是说油纸伞撑开后像花一样好看,真的很美。 我老家的方言里,“踏柳”是玩的意思,从小说惯了,都没怎么意识到这是个多文雅的词。 四川话里把“结束”称为“归一”。归一,在道家里指万事万物都回归于本源的状态,第一次意识到的时候觉得太妙了。 一直以为“调羹”是勺子的方言叫法,后面上了大学,才发现这两个字很有意境。 在我的家乡,窗户叫“光门”,也就是给光走的门。 湖北吃早饭叫“过早”,一听就透着股天光大亮的豁达气。
汉语的浪漫,还在翻译的信达雅中。一些我们耳熟能详的词,其实是外来语,但不细想却很难发现。
“普罗大众(populace)”这个词的音译是我心里的第一名,第二名是“歇斯底里(hysterical)”。 没人觉得“霸凌(bully)”翻译得真的很好吗?我第一次听到的时候很震撼,怎么会有读音到单字含义都如此相近的一个词! 拍立得(Polaroid)——拍下,立刻,得到。 脱口秀—— talk show。 “基因(gene)”这个词翻译得极巧妙——形成每个生命的,基础的因子。 “Utopia”乌托邦的翻译也很棒,“乌”顾名思义是“没有,不存在的”,“邦”就是国度,翻译过来就是“不存在的国度”。 药名:扑热息痛(paracetamol ),扑灭热平息痛,一听就很安心。
中文之美,在于它充满生命力的构成方式中,也体现在那些使用中文的人们,由它而起的理解世界的方式。
当我们说“你好”,包含了初见时的祝愿;而当我们说“再见”,也暗藏了我们对再次见面的期待。
你眼中的汉字是什么样的?又有没有哪个字词突然让你眼前一亮?欢迎在评论区分享。
来源:2025年4月23日China Daily Z Weekly
编辑:鲁蒙海
审核:海 新
终审:张 扬
热门跟贴