• 造纸术是中国四大发明之一,由东汉宦官蔡伦改进并推广,距今已有 1900 余年历史。它以树皮、麻头、旧布和渔网等为原料,通过浸泡、捣碎、抄纸、晾晒等步骤,制成质地轻薄、书写顺滑的纸张,极大降低了书写材料的成本。造纸术的出现促进了知识的广泛传播与文化交流,为东亚乃至世界文明的发展提供了重要物质基础。7 世纪后,造纸技术经丝绸之路传至中亚、阿拉伯和欧洲,深刻影响了世界印刷史。如今,中国传统手工造纸被列入国家级非物质文化遗产名录,许多匠人结合植物染、文化创意产品等新元素,使古老技艺在现代社会焕发新生。

    参考翻译

    Papermaking, one of China’s Four Great Inventions, was refined and popularized by the Eastern Han court official Cai Lun nearly 1,900 years ago. Using tree bark, hemp refuse, worn cloth, and fishing nets, artisans soaked, pounded, screened, and sun-dried the pulp to create lightweight, smooth sheets that dramatically reduced the cost of writing materials. The invention spurred the wide dissemination of knowledge and cultural exchange, laying a crucial material foundation for civilizations across East Asia and beyond. After the seventh century, papermaking traveled westward along the Silk Road to Central Asia, the Arab world, and eventually Europe, leaving an indelible mark on global printing history. Today, Chinese hand-made papermaking is listed as national intangible cultural heritage; contemporary craftsmen infuse the age-old craft with plant dyes and creative cultural products, breathing new life into this ancient technique.

    重点词汇

    词汇

    词性

    释义

    例句

    papermaking

    n.

    造纸术

    Papermaking

    revolutionized record-keeping.

    pulp

    n.

    纸浆

    The quality of the pulp determines the texture of the paper.

    screen (the pulp)

    v.

    抄纸

    Workers screen the pulp onto a bamboo mold.

    sun-dry

    v.

    晾晒

    Sheets are sun-dried on wooden boards.

    disseminate knowledge

    v.

    传播知识

    Cheap paper helped disseminate knowledge widely.

    intangible cultural heritage

    n.

    非物质文化遗产

    Hand-made papermaking is recognized as an intangible cultural heritage .

    breathe new life into

    v.

    为……注入新活力

    Designers breathe new life into traditional paper with plant-based dyes.

    重点句型 翻译点拨

    • 技术流程:巧用 soaked, pounded, screened, sun-dried 等动词串联步骤,体现工艺之细。

    • 历史纵深:通过 nearly 1,900 years ago, after the seventh century 强调时间脉络与传播路径。

    • 文化影响:结合 disseminate knowledge, lay a foundation 等表达,突出造纸术对文明进程的巨大贡献。

    • 现代活化:点出非遗保护与创意融合,用 infuse, breathe new life into 展现传统技艺的当代表达。

    1. be refined and popularized by …
      造纸术由蔡伦改进并推广。
      Papermaking was refined and popularized by Cai Lun.

    2. lay a foundation for …
      它为文明发展奠定了物质基础。
      It laid a foundation for the development of civilizations.

    3. travel westward along …
      造纸技术沿丝绸之路传播到西方。
      The technology traveled westward along the Silk Road.

    4. leave an indelible mark on …
      它对世界印刷史产生了深远影响。
      It left an indelible mark on global printing history.

    5. infuse … with …
      匠人将植物染料融入传统造纸。
      Craftsmen infuse traditional papermaking with plant dyes.


【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。

合集收藏

备考专辑: & & &

语音单词: & & &

新闻英语: & &&

歌曲TED: & & & &

美文故事: & & & &

名字外教: & & & & &

微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊