前言

最近,我国博主卢克文前往巴基斯坦旅行,结果一群小孩冲他喊:“秦腔穷。”

卢克文非常生气地追问是谁教的,旁边一位巴基斯坦男子赶紧出面不断道歉。

这一幕让很多国人感到心寒。要知道,巴基斯坦可是我们的盟友,竟然也会发生这样的事情……

“巴铁”之地的不友好声音

拉合尔这座热情好客的城市,经常出现在中国游客的游记中,以友好著称。卢克文带着相机穿梭在街头巷尾,试图捕捉东方风情的独特魅力。本应是画面中最纯真的一部分——围上来的孩童,却突然打破了这份美好。

那声突兀且刺耳的“秦腔穷”,瞬间撕裂了原本美好的氛围。这三个字仿佛某种特定信号,让孩子们条件反射般地叫了出来。

博主的笑容顿时消失,严肃追问的态度显示出他对这种侮辱性词汇的高度敏感和强烈不满。孩子们慌乱逃离的身影,将这一场景定格在震惊与困惑之中。一个有着深厚友谊基础的国家,街头的孩子们竟会喊出如此不堪的话语,巨大的反差令人感慨万千。

“秦腔穷”这个词听起来陌生又荒唐,但它的根源可以追溯到中国历史上最屈辱的时期。这不是一句普通的骂人话,而是19世纪列强入侵、中国积贫积弱时代的产物。

西方人故意将“清朝人”发音扭曲成类似“Chingchong”的怪声,同时将象征中国的“龙”恶意贬低为“穷”或干脆是虫子,试图给整个中国和全体中国人贴上“贫穷、落后、野蛮、需要改造”的标签。

这是当时西方对中国进行文化歧视和精神压迫的工具,伴随着海外华工的血泪史,甚至包括被法律明文禁止进入某些土地(例如美国的《排华法案》)。

这样一个本该钉在历史耻辱柱上的词,为何会跨越百年,再次在友好国家的街头响起?

信息暗流的影响

这绝非偶然的历史巧合。隐藏在“秦腔穷”重新出现背后的,是某些势力长期以来对中国的持续、刻意抹黑。

在全球舆论场中,西方媒体凭借其强大的话语权,掌握着巨大的议程设置权。他们常年不断释放针对中国的负面信息,从早期的“中国崩溃论”,到近年来的“疫情源头论”、“债务陷阱论”、“侵犯人权论”等。

这些扭曲甚至恶毒的叙事通过各种渠道传播开来。在信息来源不够多元的地方,比如巴基斯坦的部分地区,当地民众可能很大程度上依赖这些信息源。长期的信息渗透自然会在一些人心中投下阴影,即便他们从未亲身感受过或深入了解过真实的中国。

更令人担忧的是,这种信息渗透并不仅仅局限于成年人层面,它正在悄然侵蚀年轻一代的思想。

有资料显示,美国等一些国家投入大量资金用于所谓的“民主推广”项目,其中一部分流向媒体和教育领域,成为炮制涉华负面内容的弹药。

例如,有些学校的教材提到像中巴经济走廊这样的合作项目时,刻意淡化其积极意义,反而着重强调所谓的“债务风险”,将中国的投资描绘成是为了“攫取利益”而设下的“陷阱”。

甚至在当地媒体报道或儿童动画节目中,也出现了将中方项目负面化的描述,比如形容某些建设是“吞噬农田的怪兽”。这些内容潜移默化地影响着孩子们的认知,在他们尚未真正了解中国之前,就先入为主地种下了偏见。

拉合尔的经历并非个例。此前已有中国记者在叙利亚难民营听到类似的声音,还有中国博主刘开心在那里自费助学,慷慨付出,却同样遭遇学生当面喊出这个侮辱性词汇的情况。即使老师喝止并要求道歉,部分孩子眼中依然闪烁着不友好的光芒。

这些零星却刺眼的事件共同揭示了一个被忽视的事实:在某些国家和地区,针对中国的负面认知和带有种族歧视色彩的侮辱性表达,已经通过多种渠道悄悄渗透进当地社会,甚至影响到了本应天真无邪的孩子们。

这给我们敲响了警钟:尽管中巴两国官方合作成果显著,基础设施和能源项目硕果累累,中巴经济走廊更是友谊的象征,但在民间层面,可能存在认知差异以及外部势力对此进行的渗透和利用,这是不容忽视的挑战。这提醒我们,这份“巴铁”情谊虽深,但也并非毫无波澜。

面对外部文化和信息渗透带来的认知挑战,仅靠高层互访和大项目合作显然是不够的。这是一场没有硝烟的文化和认知领域的较量,需要更加灵活、接地气的策略。

我们需要更有力地讲述真实、生动的中国故事和中巴合作的故事,突破信息壁垒。同时,也要加大努力,提升民间交往的质量和广度,特别是在教育和媒体领域,努力消除误解,增进理解。

结语

巴基斯坦绝大多数民众对中国充满善意,“巴铁”是主流民意,这一点毋庸置疑。不过,这些少数不和谐、甚至带有侮辱性质的声音,如同海底暗礁,提醒我们在维系和发展这份珍贵友谊的过程中,需要保持清醒的认知、持续的努力和更多的智慧。这是一场需要长期耐心投入的挑战。

信息源: