↓↓↓点击下方卡片,回复“投稿”进入投稿群↓↓
《外语导刊》2025年第2期目录
专栏:分布式形态学研究
(主持人:熊仲儒)
名物化的语义分层与 “NP的VP” 结构 | 杨 舟,熊仲儒(001)
分布式形态学框架下汉语动结式的生成研究 | 袁 芳,魏 行(011)
分布式形态学视角下汉语动词重叠的句法生成研究 | 项奇军(021)
逆被动化视角下汉语及物动词带旁格宾语结构研究 | 谭泓亮(031)
专栏:儿童文学翻译史研究
(主持人:蓝红军)
翻译与中国儿童文学现代性的发生——对晚清报载《伊索寓言》的考察 | 蓝红军,陈月静 ( 041)
五四时期外国儿童文学汉译中的现代性想象研究 | 徐德荣,安风静(050)
儿童文学翻译的国族意识:香港刊物《儿童乐园》考察(1970—1979) | 李雪伊(059)
翻译实践与性别实践的交互:民国时期儿童文学女译者群体研究 | 彭 莹(068)
外语教学研究
解码二语词汇习得的 “马太效应” —— “富者越富” 现象的构成要素 | 吴诗玉,李 赞 ( 076)
数学算式对二语搭配加工的跨认知域结构启动研究 | 尹洪山,李星莹(086)
错配还是搭配:二语轻动词构式的加工研究 | 陈松松,张 辉(095)
外国文学研究
《夏威夷来信》中的 “太平洋商业帝国” 话语 | 段 波,施雅倩(106)
去命名:罗伯特·克罗奇的加拿大西部草原诗学 | 张 雯(115)
从 “绝对他者” 到 “跨文化同盟者”:当代澳大利亚土著小说中的华人与原住民关系探析 | 赵思琪(123)
《死魂灵》的当代戏剧阐释——论萨杜尔剧作《乞乞科夫老兄》的史诗续写 | 胡 颖(131)
日本 “后3·11” 女性文学的反乌托邦书写 | 郭燕梅,肖 霞(141)
《从巴基斯坦古吉拉特到印度斯坦古吉拉特》中的空间书写与文化身份追寻 | 杨 柳(149)
《外语导刊》2025年第2期摘要
专栏:分布式形态学研究
(主持人:熊仲儒)
【主持人语】(北京语言大学 熊仲儒教授)生成语法在很长的一段时间里采用词库论或投射论的思想,即假定词库要登录词项的句法信息,然后句法要不增不减地将这些信息投射到各个层面。但随着研究的深入,人们发现有些成分跟词项的句法信息无关,比如说 “张三哭湿了手帕” 中的 “手帕”,它不是 “哭” 的论元;“John baked his sister a cake” 中的 “his sister”,它也不是 “bake” 的论元。所以,学者们就会去思考相关问题,最后确定功能范畴在句法中起着很大作用。其中分布式形态学做得更彻底,它会将词根与功能语素处理作句法计算的基本单位,词在词库中消失了,相关的论元结构信息与词类信息等也就不再作为特异信息登录于词库,这是非词库论的思想。为反映该方向的最新进展,特推出 “分布式形态学研究” 专栏,收录4篇论文。功能范畴有不同的句法层级与语义特征,这是杨舟、熊仲儒一文认为名物化的句法层级与语义层级相对应的理论依据。轻名词扩展Be、Do与Bec等轻动词时,相关的名物化结构分别体现出事态、活动与事件义;轻名词扩展I与C等功能范畴时,相关的名物化结构体现出事实义。Bec与Do等功能范畴可以为词根选择论元,这是袁芳、魏行一文的写作根据。动结式表达活动与结果之间的致使关系,活动由Do体现、结果由Bec体现,它们为相应的词根选择论元,构成相应的功能投射,然后由体现致使关系的Cause连接。功能范畴会吸引核心进行移位,移位采用的是复制+合并+删除的操作,这是项奇军一文的写作根据。动词的词根受功能核心的吸引,在不同的位置留下其拷贝,如果没有完全删除,就会呈现出动词的重叠形式。为了凸显论元的非核心性,学界会用施用范畴Appl引进旁格论元,这是谭泓亮一文的写作根据。为了解释直接宾语的贬抑,谭文采用了逆被动化操作。这组文章都能很好地体现功能范畴的句法语义作用,所考察的问题也都是汉语中的热点问题,值得进一步探讨。
名物化的语义分层与“NP的VP” 结构
杨 舟,熊仲儒
摘要:名物化的句法层级与语义层级具有对应性。汉语 “NP的VP” 结构和英语名物化结构一样呈现语义分裂现象,在句法层级上也有所体现。名物化的句法分层对应语义分层,以vP为界,n扩展vP以上层级得到事实名物化,n扩展vP及以下层级得到事件/活动/事态名物化。
关键词:NP的VP;分布式形态学;名物化分层假设;语义分层;名物化
分布式形态学框架下汉语动结式的生成研究
袁 芳,魏 行
摘要:分布式形态学以单引擎模式打通了词法与句法之间的阻隔,为解决汉语动结式对语法分析所造成的困难提供了出路。然而,已有研究普遍将动词与补语视为一个整体,对其构造过程及论元实现等问题未做深入探讨。本研究基于语素合并的句法操作,推导动结式的生成。合并受特征核查驱动,当论元的数量无法满足核查需求时,运算系统将生成多个拷贝,以内合并的方式核查未赋值特征。整个推导过程无需专设空成分或运算模块,较好地解释了表层语序及论元共享等问题,符合理论建构的最简性。
关键词:汉语;动结式;分布式形态学;合并;论元共享
分布式形态学视角下汉语动词重叠式的句法生成研究
项奇军
摘要:本文结合分布式形态学和拷贝理论,分析了汉语动词重叠式(V1V2)的句法生成机制。本文认为动词重叠式只表达词汇体而非语法体,且V2仍是动词而非其他语类。动词重叠式中的V2起源于V1拷贝移位过程中生成的部分拷贝,在音系式上未被删除,才被拼读出来。狭义句法操作完成后,“了1” 通过句法下降操作附着于V1,而 “一” 作为装饰性语素在词汇填入前插入,对语义不产生影响。随后发生的形态合并,导致动词重叠式无法插入附加语等成分。
关键词:汉语;动词重叠式;词汇体;形态合并;分布式形态学;拷贝理论;句法生成
逆被动化视角下汉语及物动词带旁格宾语结构研究
谭泓亮
摘要:本文考察汉语及物动词带旁格宾语结构,论证其所展现出的性质源自两个核心过程:首先,逆被动化抑制直接宾语;其次,高阶施用引入旁格宾语,占据焦点位置。本文对三类结构进行了统一分析,包括 “动词+旁格宾语” “(直接宾语)+动词+(直接宾语)+旁格宾语” 和 “动词+并入名词+旁格宾语”,并提出,由于 “动后限制”,原有的直接宾语只能通过以下三种形式之一出现:Ø(隐性逆被动化语素)、附加语(内/外话题)、并入名词。这些策略均可在逆被动化框架下获得解释。
关键词:分布式形态学;旁格宾语;逆被动化;名词并入;施用结构;动后限制;汉语及物动词
专栏:儿童文学翻译史研究
(主持人:蓝红军)
【主持人语】(广东外语外贸大学 蓝红军教授)翻译是新观念的先声,翻译是新思想的苗圃,翻译是新知识的温床。近年来,翻译史研究正在拓展其研究对象,从书写翻译自身的历史到考察重要历史事件中的翻译,再到关注人类思想发展进程中翻译所扮演的角色。儿童文学翻译研究也在变化,从探讨儿童文学翻译的方法、技巧、策略和原则,拓展为研究儿童文学翻译活动的规范、翻译与中国儿童文学 “走出去”、儿童文学翻译家、儿童文学翻译思想发展和变化的历史,再到研究翻译与儿童文学观念的发展。可以看出,翻译史研究和儿童文学翻译研究都不约而同地关注翻译与思想史的发展,这两个领域的交叉和融合之处就是儿童文学翻译史。儿童文学翻译史正日渐显露出其在儿童文学史和翻译史中的重要性和独特性。然而,儿童文学翻译史研究何为?如何研究?这还需要不断地探索。鉴于此,我们组织了 “儿童文学翻译史研究” 专栏,收录4篇论文,聚焦儿童文学翻译与特定时期、特定地区人们思想观念发展变化的关系。蓝红军、陈月静的文章通过对晚清报载《伊索寓言》汉译活动历史轨迹的考察,力图揭示翻译在中国儿童文学现代性的生发过程中所起的具体作用;徐德荣、安风静的文章则探讨五四时期外国儿童文学汉译活动对于推动文学现代性转化的作用;李雪伊的文章以香港《儿童乐园》20世纪70年代所刊载的翻译作品为研究对象,描写复杂局势下的翻译是如何传递和培育国族意识的;彭莹的文章则以民国时期儿童文学女译者为研究对象,探究其翻译特征,阐释其儿童文学翻译与性别实践之间的交互关系。
翻译与中国儿童文学现代性的发生——对晚清报载《伊索寓言》的考察
蓝红军,陈月静
摘要:中国儿童文学是在外来文学的影响之下逐渐生发出现代性特征的,翻译活动促进了儿童本位文学观念的发生和发展。《小孩月报》《蒙学报》等晚清报载伊索寓言故事开启了为儿童书写的先声,相关译述活动建构出 “言说儿童” 之新文学和 “走向儿童” 之新寄望。本文以晚清报刊为主要对象,考察当时《伊索寓言》汉译活动的历史轨迹,以揭示翻译在中国儿童文学现代性的生发过程中所起的具体作用,为当下文化外译工作提供启示和参考。
关键词:儿童文学;现代性;伊索寓言;晚清儿童报刊
五四时期外国儿童文学汉译中的现代性想象研究
徐德荣,安风静
摘要:五四时期的中国启蒙思想者在实现现代性想象的过程中,不约而同地重视儿童文学翻译,构成了中国翻译史上的一大独特景观,然而学界对五四时期外国儿童文学汉译在中国现代性进程中的重要意义一直缺乏应有的认识。本文结合现代性的指涉对象,将现代性想象具体为现代国家、现代国民和现代文学三方面,并在此基础上探讨了五四时期外国儿童文学汉译的现代性特质。研究发现,五四时期外国儿童文学汉译在译介动因、译介选材、译介策略等各方面都具有现代性想象的深层实质,不仅承载着知识分子视人为国之根本、视儿童为国之未来、视教育为国之重心的现代国家想象,凝聚着其以赤子之心、世界视野和独立精神为核心的现代国民想象,还是现代文学革命的重要组成部分,对推动文学语言、文学内容和文学体裁的现代性转化发挥了重要作用。
关键词:儿童文学翻译;现代性想象;五四时期
儿童文学翻译的国族意识:香港刊物《儿童乐园》考察(1970—1979)
李雪伊
摘要:儿童文学翻译以少年儿童为目标读者,是塑造年轻一代国族意识的重要途径。《儿童乐园》是香港刊期最久且最受欢迎的儿童文学读物,在英国殖民式统治下,刊物编辑借助外国童书译介,对国族意识培育进行了有益尝试。本文聚焦刊物20世纪70年代的翻译作品,探求在复杂局势下刊物如何定位翻译理念、传递出怎样的国族意识内涵,以及如何实现预期目标。研究发现,刊物在民族危机时刻寓育于译,寄望培养有利于中华民族复兴的新一代。文本方面,刊物对原文异质性进行编译、节译、转译,把中国的伦理、习俗和历史等核心文化因子融入译文,进而将国族意识导向文化维度的认同和归属。然而,刊物翻译在国家政情和意识形态教育方面的缺失,难以培育儿童全面的国家认同。对《儿童乐园》翻译的回望和反思,为儿童文学翻译的国族意识培育贡献史实和教训,也为当下香港童书翻译提供可资借鉴的经验。
关键词:儿童乐园;儿童文学翻译;国族意识;文化认同
翻译实践与性别实践的交互:民国时期儿童文学女译者群体研究
彭 莹
摘要:在民国这一新旧交替时代走上社会舞台的 “新女性” 广泛投身于儿童文学翻译活动,但长久缺席于儿童文学翻译史。本文以民国时期儿童文学翻译活动中的这群女译者为研究对象,描摹其群像,探究其儿童文学翻译特征,阐释其儿童文学翻译与性别实践之间的交互关系。研究发现,在 “母性” 的时代线索下,在女子教育、家庭教育和儿童教育的时代背景下,妇女与儿童文学之间构筑连接;以教育家、文学家、学生为典型的知识女性,在社团、出版社和亲属的社会网络下,广泛开展儿童文学翻译实践。在翻译的社会空间内,儿童文学翻译实践成为女译者建构社会身份和性别身份的重要工具;在翻译的文本空间内,女译者在文本选材和读者预设上呈现出鲜明的性别意识,在文本转换过程中借助性别话语重塑性别角色,同时她们的翻译实践又潜在地内化了时代的 “母性” 规训。
关键词:民国时期;女译者;翻译实践;性别实践;儿童文学翻译;译者群体
解码二语词汇习得的“马太效应”—— “富者越富” 现象的构成要素
吴诗玉,李 赞
摘要:本研究通过一项阅读实验探讨了二语词汇习得中的 “马太效应”,旨在揭示 “富者越富” 现象的构成要素,即学习者会因哪些因素而具备初始优势,并转化为长期的词汇习得优势。实验招募了148名学习者,阅读了45篇含9个目标词、承载3种语境情感(积极、中性、消极)的英语小短文,然后参加即时和延时的情感效价评分与单词词义生成任务。结果显示,学习者可成功习得目标词出现语境的情感,而语境情感习得的个体差异性会引发 “马太效应”。“富者越富” 的 “富” 不仅包括学习者已有的知识储备,还包括学习者个体因素之外的关键变量,这些变量会引发学习效果的个体差异。
关键词:二语词汇习得;马太效应;富者越富;先验词汇量;总体语言水平;语境情感
数学算式对二语搭配加工的跨认知域结构启动研究
尹洪山,李星莹
摘要:本研究探讨了数学算式对二语搭配加工的跨认知域结构启动效应。研究以英语专业一年级研究生为受试,通过在线语义理解任务,测量了受试在不同启动条件下对英语 “形容词-名词-名词” 搭配的理解反应时。实验结果表明,加工左分支数学算式能够促进受试对左分支搭配的理解,而加工右分支数学算式则有助于受试对右分支搭配的理解,从而证实了数学算式对二语搭配加工存在跨认知域结构启动效应。此外,研究还发现,数学算式和二语搭配加工在整体配置上共享结构表征,具体表现在层级高度和线性顺序的一致性。本研究不仅为语言加工和跨认知域结构启动效应的普遍性提供了新的证据,也为二语搭配加工的心理表征提供了新的研究视角,对二语教学具有重要的启示作用。
关键词:结构启动;跨认知域;二语搭配;数学算式
错配还是搭配:二语轻动词构式的加工研究
陈松松,张 辉
摘要:轻动词构式(LVC)的加工研究有助于解决基于规则和基于使用的理论争议。本研究采取脑电方法,对比了母语者和二语者在加工英语轻动词构式和与之结构相同的及物构式(SVO)时的神经反应。实验结果支持基于使用的理论:首先,轻动词与动作名词的搭配频率决定了LVC的加工方式;其次,构式的不同搭配模式影响了后续语境小品词的加工;最后,语言经验的差异导致母语者与二语者在构式加工上的差异。研究从神经机制上深化了对基于使用的构式理论的理解,并给LVC的教学提供了新的启示。
关键词:形义错配;轻动词构式;二语加工;搭配;构式习得;构式加工
《夏威夷来信》中的“太平洋商业帝国” 话语
段 波,施雅倩
摘要:马克·吐温以夏威夷为题材的一系列太平洋叙事是参与彼时美国主推的 “太平洋商业帝国” 话语建构的重要文本。马克·吐温关于夏威夷和中国劳工的商业报道、演讲和小说犹如帝国 “宣言”,恰逢其时地参与推动了 “太平洋商业帝国” 话语的建构与流通:他对夏威夷蔗糖种植业的描述突显了夏威夷的商业殖民价值;对夏威夷关税问题的讨论激发了美国兼并夏威夷的话题兴趣;华工书写则突出强调了华工和中国在 “太平洋商业帝国” 建构中的重要作用。马克·吐温的太平洋叙事在思想和舆论上为美国的 “太平洋商业帝国” 设计做出了重要的铺垫。
关键词:马克·吐温;夏威夷来信;太平洋叙事;蔗糖业;关税;华工书写;太平洋商业帝国
去命名:罗伯特·克罗奇的加拿大西部草原诗学
张 雯
摘要:20世纪70年代,罗伯特·克罗奇站在后现代主义立场上提出了 “去命名” 的诗学主张:加拿大文学最需要的不是 “命名” 所代表的建构行为,而是 “反命名” 式的解构主义意识。克罗奇通过文论与诗歌创作建构了一套独特的加拿大西部草原文学理论:以口语制衡书面语,提倡回归口语的草原文学传统;以考古对话历史,提倡 “考古学” 式的碎片化、开放式及行进中的叙事方式;以 “宗谱书写” 平衡 “家国叙事”,提倡适合西部草原语境的地域主义边缘文学。“反命名” 诗学的实质是去除英语文学所隐含的英美两大帝国话语权威,挑战统一的国家叙事,提倡区域文学,从而发出西部草原自己的文学声音。
关键词:罗伯特·克罗奇;去命名;反命名;诗歌;加拿大文学;草原诗学;国家叙事
从“绝对他者” 到 “跨文化同盟者”:当代澳大利亚土著小说中的
华人与原住民关系探析
赵思琪
摘要:澳大利亚土著小说自21世纪以来取得了令人瞩目的成就。然而,学界的关注多集中于白人与原住民之间的矛盾纠葛,却忽略了华人与原住民之间更为悠久的交往史。三部获得 “迈尔斯·富兰克林奖” 的土著小说《卡彭塔利亚湾》《心中的明天》和《多嘴多舌》是展现澳大利亚华人与原住民关系的重要作品。本文通过分析、论述和阐释三部小说中华人与土著族群错综复杂的关系,揭示两者关系的历史演变过程,即从 “绝对他者” 向 “相对他者” 和 “跨文化同盟者” 的转变,指出华人与原住民关系的变迁是澳大利亚社会权力话语机制转换的缩影。
关键词:澳大利亚;土著小说;卡彭塔利亚湾;心中的明天;多嘴多舌;绝对他者;相对他者;跨文化同盟者
《死魂灵》的当代戏剧阐释
——论萨杜尔剧作《乞乞科夫老兄》的史诗续写
胡 颖
摘要:19世纪中叶,果戈理试图以长篇史诗《死魂灵》回答俄罗斯社会历史道路问题,但宏伟的创作蓝图中道而辍。20世纪末,苏联解体后的新俄罗斯面临洛特曼所言的二元模式下 “旧事物全然彻底的毁灭和新事物末日般的诞生”,当代著名剧作家萨杜尔借两幕剧《乞乞科夫老兄》续写《死魂灵》并对其进行了再阐释。剧作在继承和依托《死魂灵》部分情节、母题和人物体系的同时进行独创性的戏仿与改编,更通过续写果戈理的未竟史诗,在波谲云诡的20至21世纪之交构拟出剧作家自身理念中的俄罗斯民族重生之路。
关键词:萨杜尔;乞乞科夫老兄;果戈理;死魂灵;俄罗斯戏剧
日本“后3·11” 女性文学的反乌托邦书写
郭燕梅,肖 霞
摘要:日本 “后3·11” 文学以 “3·11” 大灾难为背景,直击灾后社会,回应危机,反思人性的脆弱与现代文明的弊病。在 “后3·11” 文学中,许多女性作家的作品通过具有科幻性质的反乌托邦书写,描绘了震灾、核污染、瘟疫等灾难造成的危机景象,揭示并批判了由此暴露出的极权主义盛行、自由丧失、伦理失序的社会现实。这类作品从灾后末日图景的呈现入手,对现有社会体制及灾后各种政治举措展开批判,并通过颠覆式想象揭示了反乌托邦社会生命政治的荒诞和虚无,体现了 “后3·11” 文学烛照现实、警示未来、关切生命的文学价值。
关键词:“后3·11” 文学;反乌托邦书写;日本女性文学;生态危机;极权政治;生命政治
《从巴基斯坦古吉拉特到印度斯坦古吉拉特》中的空间书写与文化身份追寻
杨 柳
摘要:《从巴基斯坦古吉拉特到印度斯坦古吉拉特》是印度作家克里希纳·索波蒂以印巴分治为背景书写的一部自传体小说,也是她对于这一历史伤痕的深度反思。国家独立70多年以来,分治的惨痛记忆始终没有从索波蒂的脑海中抹去,文化身份问题也成为她分治叙事中的重要一环。文章从地志空间、社会空间和心理空间3个层面分析了跨界和迁移与主人公文化身份之间的关系。从作品承载的社会价值来看,索波蒂的个人叙事与宏观历史构成一定的对话关系,而分治给普通民众造成的深远影响正是在二者的交织中得以体现。
关键词:克里希纳·索波蒂;从巴基斯坦古吉拉特到印度斯坦古吉拉特;印巴分治;文化身份;地志空间;社会空间;心理空间
来源: 外语导刊
特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。
期刊合集
CSSCI源刊声明(第二辑)
现代外语(CSSCI)
中国外语(CSSCI)
上海翻译(CSSCI)
外语教学(CSSCI)
北京第二外国语学院学报
外语教学与研究(CSSCI)
外语导刊(CSSCI)
中国翻译(CSSCI)
中国语文
外语学刊
外语界(CSSCI)
外语教学理论与实践
北京第二外国语学院学报
华文教学与研究
山东外语教学
外国语文
外语研究
外语与翻译
天津外国语大学学报
浙江外国语学院学报
外语与外语教学(CSSCI)
语言与翻译
语言科学(CSSCI)
外语文学(CSSCI)
外国文学动态研究
外语电化教学(CSSCI)
外国语文研究(CSSCI)
当代外语研究(CSSCI)
翻译研究与教学(CSSCI)
当代修辞学
外国文学评论
广东外语外贸大学学报(CSSCI)
西安外国语大学学报
复旦外国语言文学论丛
中国应用语言学(英文)
民族翻译
语言战略研究
英语研究
翻译界
当代语言学
语言教育与研究
外国语言文学
外语教育前沿
北京翻译
北斗语言学刊
翻译学刊
外语测试与教学
国际汉学
基础外语教育
国际汉学
外语教育研究
语言与教育研究
System
【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。
合集收藏
备考专辑: & & &
语音单词: & & &
新闻英语:& &&
歌曲TED: & & & &
美文故事: && & &
名字外教: & & & & &
微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊
热门跟贴