洗脑全网的神曲,原来是 120 年前的?
最近有一首单曲《灵感菇》爆火全网,它来自一个国外短视频作者 Don Pollo 在去年 8 月发布的视频,他在车里吃着三明治,唱着歌词“灵感菇力菇力菇力菇力”......无限循环让人上头。网友还以为是“吃了菌子中毒写出来的”。
网友查证后发现,原来这是一首瑞典民谣!还是 120 年前的老歌!它的原曲是一首瑞典的童子军军歌,英国童子军运动创始人罗伯特在 1920 年首次世界童军大露营上推广了这首歌,目的是创造一首每一个国家的童子军都可以演唱的歌,打破语言障碍。它的歌词无意讲述具体的事情,只是营造一种欢乐的氛围。
因而到了中文互联网,被空耳听成了“灵感菇”。
网友辣评,这歌比我都快大 100 岁了!
比如之前火遍全国的奶茶店蜜雪冰城主题曲:
你知道吗?这首广告曲并不是原创的,而是 1847 年的一首美国南部乡村民谣《Oh!Susanna(噢!苏珊娜)》,来自于美国作曲家史蒂芬 · 福斯特。
这首小调讲述了一个黑人远离家乡去找所爱之人的故事,当时还掀起了美国的一股淘金热。
照理说,神曲红过也就红过了,像一阵风一样,但没想到,网友没能轻易放过这首神曲,用各种国家的旋律和音乐风格来改编了它..有些悦耳,有些相当魔性。
一起来听几首。
●苏维埃分店●
泛黄的图像,恢弘的气势,保卫与行进...
这爱,让人难以拒绝...
网友精彩评论:这是蜜雪冰城保卫战吗?
也许是的
●印度分店●
这是恒河水做的吗?
熟悉的拜乌拉曲风
熟悉的西塔尔琴,充满异域风情...
●维也纳分店●
一秒穿越回金色大厅
别说,规范又庄重
还真挺好听
以及...
●天津快板●
蜜雪冰城听得想去拯救一下狗不理包子...
但其实,这首百年老歌,早已成为了很多人心中无可替代的旋律,也曾被诸位音乐界重量级人物翻唱过:
比如爵士歌手平 · 克劳斯贝(Bing Crosby);
还有摇滚大拿 Neil Young;
之前还有一首耳熟能详的粤语歌《有酒今朝醉》也是改编于此。
不过,最触动我的,是 1932 年这一个特殊的中文版 本《苏三不要哭》。俏皮,还带着些许无可复制的乡愁。
当时这首改编,是由当红影星王人美翻唱的,而填词人是有“中国流行音乐”奠基人之称的黎锦晖。
在中文版里面,英文地名被改编成了中国的,更让人有了亲切感;
“阿拉巴马”变成了南洋群岛和云南,新奥尔良则被“翻译“为上海...
不光是歌词的意蕴,视频中的影像资料也十分珍贵:城市的熙熙攘攘,充满烟火气的景象...
著名作家张爱玲也曾经在她的散文《中国人的宗教》里,提过这首曲子:“中国人虽然考究怎样死,有些地方却又很随便,棺材头上刻着生动美丽的‘吕布戏貂婵’,大出丧的音乐队吹打着《苏三不要哭》。“
难怪有人说“明明是很轻快的小调,我却总听得有些悲凉...“
原版《Oh!Susanna》的歌词里,有这么一句:
我来自阿拉巴马,带上心爱的五弦琴;
要赶到路易斯安那,为了寻找我爱人。
无论是五花八门的改编,还是翻唱,或者是充满着风土人情的演绎,从某种程度上,都表达了对未知与美好的一种期许,即使当下或有感伤。
再是之前的《甩葱歌》,也是一首老民谣了!
它是一首芬兰民谣,1930 年的,叫《伊娃的波尔卡》。本名《Ievan polkka》,是一首典型的波尔卡(Polkka)舞曲,一直流传在芬兰首都赫尔辛基周边地区。
这首歌的歌词具有浓厚 Rune-song的 意味:“Rune”的意思是古代北欧和芬兰的诗歌,其形式是反复并且在开头押韵。
上个世纪 30 年代,芬兰音乐家 Eino Kettunen 以东欧地区传统的波尔卡调子的形式,将这首歌谱写了下来。1995 年,阿卡贝拉组合 Loituma 将其改编成了无伴奏的作品,收录在乐队的第一张同名专辑《Loituma》中,
由于旋律实在是太过于洗脑,让人听见总是忍不住哼上两句,这首传统歌曲开始在芬兰大火,更是挺进了电台榜单。
Loituma 组合在 2007 年发布的精选专辑
由于“甩葱”的梗实在是太火了
这张封底的成员也人手一根葱
看到这是不是还是无法理解,为什么这样一首芬兰民谣最后和“葱”有了关系?这还得是一位宅男的功劳。
2006 年,一位俄罗斯的宅男将日本动画《死神》第二集中,女主角井上织姬的甩葱动作循环播放,并且配上了这首《Ievan Polkka》制作成了 FLASH 四处转发。
随着热度的不断发酵,网络上开始出现了各式各样的甩葱版本,越来的网友甚至是虚拟人物,开始翻唱这首歌。其中流传度最广的,应该就要数“初音未来”的版本。
这些百年民谣,打破了语言的界域,感染着世界范围内的人们,音乐真是无限奇妙。
热门跟贴