最近,一首歌曲在国内社交媒体上掀起了一场热议,而这场讨论的中心,正与俄罗斯图瓦新声乐队 ODUCHU 全新专辑的同名主打歌——《Nostalgia》(《图瓦乡愁》)息息相关。

这首歌背后藏着怎样的故事?又因何掀起巨大的讨论?

一、这首歌来自哪里?是民歌还是翻唱?

《Nostalgia》并非 ODUCHU 的原创,而是乐队对一首古老歌曲的重新演绎。这首歌的背后,有着复杂而悠久的文化脉络。

对于很多中国听众而言,这首歌最熟悉的版本可能还是 2009 年由 HAYA 乐团演唱、以蒙古语呈现的《寂静的天空》。

当年这首歌被广泛认为是蒙古族的传统音乐,但其实它的根源并不在蒙古草原,而是孕育于紧邻蒙古的图瓦大地。

这是一首旋律深沉、情感丰沛的作品,是图瓦人引以为傲的民族代表作之一。它并非传统意义上的无名民歌,而是一首具有明确作者署名的歌曲,由图瓦共和国第一代作曲家之一 Ростислав Кенденбиль (1922-1993) 谱曲,歌词则取自图瓦著名诗人 Александр Даржай (1944-2016) 笔下的图瓦语诗歌《Дагларым》(《我的群山》)。

诗作《我的群山》于 1986 年首次发表,刊登于图瓦共和国报纸 《Тыванын аныяктары》(《图瓦青年》);1994 年 11 月 4 日,在图瓦共和国首府克孜勒举办的庆祝 Александр Даржай 五十岁生日的文学晚会上,歌手 Станислав Ириль 首次用歌声唤醒了这首诗的灵魂。自此,《我的群山》成为了寄托图瓦人对故乡深切思念的永恒之歌。

这首歌讲述了一位身处异乡的图瓦人,在遥望天涯的旅途中忆起了家乡的山川牧场,心头涌起无法言说的思念。诗句如画,旋律如诉,每一字每一音都载满了对故土的深情:

Даглар, даглар, дагларым

唉,群山啊,我的群山,

Тааланчыг аялгам!

我仿佛听见那迷人的旋律:

Дуруяалар дизии дег

一群仙鹤排成长串,

Турлаг черим, чараш чер.

掠过我那美丽的夏牧场。

—— 原版图瓦语歌词节选

二、不同的翻唱版本

《我的群山》自 1994 年问世以来,一直打动着许多人的心。它古老而悠扬的旋律,像一条河一样流进了不同人的生命里。翻唱它的,有图瓦音乐界的老前辈,也有刚刚崭露头角的年轻人。每一位音乐人都用着自己的方式,把这首歌唱进了心里,也让它变得更加有温度,有生命。

接下来,我们来听听其中三组音乐家的版本——他们的声音各具特色,也让这首歌的灵魂更加饱满动人。

2000 年,图瓦国宝级歌手 Sainkho Namtchylak(珊蔻·娜赤娅克)在她的专辑《Stepmother City》中翻唱了《我的群山》,并以《Old Melodie》(《旧时旋律》)为名收录其中。

珊蔻的声音带着一种游牧般的灵动感,像风一样掠过山谷,也像记忆一样在脑海中徘徊不去。她没有拘泥于传统唱法,而是用自由、空灵的声音线条,将这首老歌化作一幅流动的声音画卷。在她的诠释下,这首原本属于草原、家乡的歌曲,不仅穿越了语言和地域的边界,也多了一份女性创作者特有的细腻与张力。

接下来的翻唱版本,我们在前文已有所提及。2009 年,我国的 HAYA 乐团将这首图瓦歌曲重新演绎,并填上了全新的蒙语和中文歌词,作为主打收录在专辑《寂静的天空》中。歌曲一推出就受到了很多人的喜爱,成为了 HAYA 乐团的代表作。

和《我的群山》那种浓厚的草原味道不同,《寂静的天空》听起来更温柔,也更安静。这首歌用简单而纯粹的民谣风格演绎,加入了悠扬的马头琴声,再配合黛青塔娜轻柔的女声,带出了一种宁静又开阔的感觉。

歌词上,《寂静的天空》不像原曲那样直白地表达对草原的热爱,而是更含蓄地描绘了对草原上某个人的思念。这种感情细腻又克制,就像藏在风里的叹息。

在那风吹的草原

有我心上的人

风啊 你轻轻吹

听他忧伤的歌

月亮啊 你照亮他

火光啊 你温暖他

——《寂静的天空》歌词节选

最后的版本,来自最近备受关注的图瓦治愈系新声乐队 ODUCHU。今年 5 月,他们推出了全新专辑《Nostalgia》(《图瓦乡愁》),由战马时代全球发行。其中的同名歌曲,正是对《我的群山》的一次全新演绎。

ODUCHU 的版本在延续原作的情感基础上,融入了他们独有的图瓦元素和现代音乐质感,听起来温柔而且很有氛围,带我们走进了一个既古老又新鲜的世界。

正如他们名字 “ODUCHU”(图瓦语意为“治疗者”)所传达的那样,他们的演绎也更像是一场音乐上的疗愈。他们把对故乡、对土地的思念都唱了出来。那份情感很真切,仿佛在不经意间,给了我们一个轻柔的拥抱。

ODUCHU 2025 “致群山中的她” 中国巡演·北京站现场

ODUCHU 的第三张全新专辑《图瓦乡愁》现已全球发行!限量 CD 已开售,限量黑胶也开启预售。这一份来自图瓦的深情之声,值得你珍藏。

上述三种《我的群山》的翻唱版本,不只是风格的不同演绎,更是文化情感的多重表达。从图瓦的传统旋律,到跨语种演唱与现代编曲,每一次改编,都是一次重新“讲述”的过程。音乐也因此突破了语言的壁垒,在更广阔的空间里被看见、被聆听。

愿这首从遥远图瓦传来的歌曲,轻轻触碰你内心最柔软的角落,唤起关于故乡的温柔回响。