打开网易新闻 查看精彩图片
越剧像浙江的丝绸,以水袖为经,吴语为纬,在嵊州的山岚与绍兴的烟雨中织就百年风华。
Yue Opera is like silk from Zhejiang, woven from flowing sleeves and Wu dialect, shaped by the hills of Shengzhou and the misty rain of Shaoxing.
打开网易新闻 查看精彩图片
发源于浙东的“水磨腔”,将婉约词牌揉碎成咿呀婉转的曲调,女小生一袭长衫,眼波流转处既有书生骨节,又藏红袖风姿。
Originating in eastern Zhejiang, the "water mill tune" breaks soft lyrics into lilting melodies. Female performers in long robes capture both the strength of scholars and the grace of maidens in every glance.
打开网易新闻 查看精彩图片
水袖起落,檀板轻敲。台步细碎如雨打芭蕉,台词凝练似宋词之卷。越剧,早将耕读传家的文脉织进戏文。
With rising sleeves and light clappers, Stage steps fall like rain on banana leaves, and lines unfold like Song Dynasty poetry. Yue Opera has long woven the cultural spirit of reading and farming into its scripts.
责编:陈梦瑶
热门跟贴