日常请客吃饭、买咖啡、送礼物时,很多中国学生会脱口而出:“I please you!”
听起来是不是很礼貌?但其实老外听了只想扶额,因为——“please”当动词是“取悦、讨好”的意思!
比如:He’s always trying to please his boss.他总在试图讨好老板。所以,“I please you”= 我想讨好你……
那“我请你吧”到底怎么说才地道?一起来学这些表达:
It’s on me.
这是最常见、最简洁的表达,等同于“我来付,我请你”。
情景对话:
Let’s grab coffee.
Sure. It’s on me.
咱们喝杯咖啡吧。
好的,我请你。
小贴士:语气要自然,不用太郑重,适合朋友、同事之间。
Let me treat you.
更正式、有点仪式感的表达。适合请客吃饭、庆祝场合。
例句:You helped me a lot. Let me treat you to dinner.
你帮了我不少,让我请你吃顿饭吧!
“treat sb. to sth.” 是固定搭配,记住这个结构!
图源:美剧《艾米丽在巴黎》
... is my treat.
想更主动表达“我请客”,还可以这样说:
例句:Don’t worry about it. Lunch is my treat.
别担心,这顿我请!
也可以换成:Drinks / Coffee / Dinner / This roundis my treat.
I've got this. / I’ve got it.
语气轻松,类似“这个我来搞定”的意思,也常用来请客结账。
情景对话:
Waiter: Together or separate?
You: I’ve got this.
服务员:一起还是分开?
你:这单我来。
本期内容就到这里了!如果你在口语学习中遇到了瓶颈,可以长按识别下方二维码,0元领取外教1对1试听课,由专业老师一对一分析你的口语问题,量身制定后续提升方案,让学习不再盲目踩坑!
热门跟贴