葡语中的直接宾语(objeto direto)和间接宾语(objeto indireto)是两种不同的宾语类型,用来说明动词的作用对象,但它们在用法和语法上有明显区别。
以下是详细解释和对比:
1. 什么是直接宾语(objeto direto)?
直接宾语是动词的动作直接作用的对象,不需要介词。
结构:动词 + 宾语(不加介词)
例句:
Eu comprei um carro.
我买了一辆车。
(“um carro”是 直接宾语,不加介词。)
Ela viu o filme.
她看了这部电影。
(“o filme”是 直接宾语。)
2. 什么是间接宾语(objeto indireto)?
间接宾语是动词作用的“受益人”或“目标”,通常需要介词(a, para, de, com等)。
结构:动词 + 介词 + 宾语
例句:
Eu dei um presente para ela.
我送了一个礼物给她。
(“para ela”是 间接宾语“她”是受礼人)
Ele respondeu ao professor.
他回答了老师。
(“ao professor”(=a + o professor)是 间接宾语)
3. 两者对比总结:
直接宾语(objeto direto):不加介词,动作直接作用的对象,用o, a, os, as。
间接宾语(objeto indireto):加介词(a, para, de等),动作影响的“间接”对象或目标,用lhe, lhes。
4. 带两个宾语的例句(双宾结构):
Eu dei um livro ao João.
我给若昂一本书。
(um livro是直接宾语,ao João是间接宾语。)
Ela mandou uma mensagem para mim.
她发了一条信息给我。
(uma mensagem是直接宾语,para mim是间接宾语。)
附:人称代词变代时的对比
我eumeme
你tutete
他eleolhe
她elaalhe
我们nósnosnos
你们vósvosvos
他们elesoslhes
她们elasaslhes
热门跟贴