打开网易新闻 查看精彩图片

打开网易新闻 查看精彩图片

“编译外译经典”系列口袋书

打开网易新闻 查看精彩图片

英文版《论语·大学·中庸》《孟子》《尚书》《诗经》《春秋》是著名汉学家理雅各翻译的《中国经典》丛书的第一至五卷。从1861年起,他的翻译著作陆续出版,总名为《中国经典》。《中国经典》的翻译是理雅各倾注几十年心血才得以完成的一项宏大工程。

英国人理雅各被认为是十九世纪最杰出的汉学家之一,他的主要贡献在于翻译中国古代典籍。他不仅精通中文,还深入研究中国历史、哲学和注释传统。他明确意识到,只有透彻地掌握中国人的经书,亲自考察中国圣贤所建立的道德、社会和政治生活基础的整个思想领域,才能被认为与自己所处的地位和承担的职责相称。理雅各的译本迄今已逾百年,仍被认为是中国经典的标准译本

此次中央编译出版社推出的“编译外译经典”系列口袋书,采用便携开本,配以上乘制作工艺,为国学爱好者、英语学习者、汉学研究者、文化传播者提供了一个随时随地获取经典智慧的选择。

打开网易新闻 查看精彩图片

打开网易新闻 查看精彩图片

《论语·大学·中庸》(英文)

打开网易新闻 查看精彩图片

孟子》(英文)

打开网易新闻 查看精彩图片

《尚书》(英文)

打开网易新闻 查看精彩图片

《诗经》(英文)

打开网易新闻 查看精彩图片

《春秋》(英文)

思想文化的摆渡者,在东西方之间。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片