《花与恶心》
作者:(巴西)卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德
译者:胡续冬
版本:译林出版社
2018年10月
根据胡续冬在《去您的巴西》中所记录的巴西文化状况,诗人在巴西具有着相当崇高的地位,在新书发布会上见面的人们都会互相敬称对方为诗人(类似于国内文化圈里的人互相称呼老师),而真正的诗人所具有的社会地位更加崇高。卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德是国内难得被翻译的一位巴西诗人。安德拉德的诗歌具有鲜明的讽刺性,而且在语言方面完全没有使用高深莫测的辞藻,他更喜欢用直白的、生活化的口吻来书写与普通人相关的诗歌。他的诗句也非常简短,在短暂的重复聚焦中展现对社会与人性的质疑。这些特质都让安德拉德成为了巴西国内最受欢迎的国民诗人——也由于安德拉德非常喜欢使用巴西的日常用语甚至俚语,使得他的诗歌具有一种粗野气质。他的头像被印制在巴西的纸币上,他的诗歌在2016年里约奥运会的开幕式上向全世界朗诵,这些都证明了安德拉德作为一名诗人的巨大影响力。《花与恶心》也是他目前唯一一本被翻译成中文出版的诗集。
撰文/宫子
编辑/宫子 刘亚光
校对/薛京宁
热门跟贴