2022年7月8日,在日本奈良,突然响起了几声枪响,演讲台上的安倍晋三突然倒下,在众目睽睽之下告别了人世。

事后,有人吃惊地发现,安倍晋三的墓碑上竟然刻着几个方正的汉字:“安倍家之墓”。这就奇怪了,一个日本领导人的墓碑,为什么要用中文?

出事的当天,安倍正站在临时搭建的演讲台上,为自民党候选人拉票。正在兴头上,没有察觉到人群中的异动,一个穿着灰色上衣的男人对准安倍晋三,举起了自制的双管猎枪。这个人曾经是自卫队员,当时是无业游民。

“砰!”第一声枪响后,子弹击中了安倍晋三,现场的人以为是鞭炮声,发觉演讲台上好像不太对劲,此时“砰”地第二枪来了,这一枪命中心脏附近,他重重倒下,血流不止。现场乱成一团,响起尖叫声、呼救声,大家都吓坏了,怎么突然就出命案了?

医护人员火速赶到,甚至动用了直升机转运,一切都迟了。凶手没有逃跑,被当场制服,他的动机很简单,母亲迷信宗教,把家里的钱都捐了出去,家庭因此陷入困境。凶手认为,安倍晋三与那个宗教组织有关系,所以要为此负责。

这个逻辑太荒谬了,不就是为家庭经济原因找了个“替罪羊”吗?让网友不解的是,安倍晋三被安葬在老家的家族墓地,和父亲长眠在一起,当看到墓碑的那一刻,上面清清楚楚地刻着五个汉字:“安倍家之墓”。

这合适吗?如果按照日语的习惯,是不是应该写成“安倍家の墓”?小小的”の”字,就相当于中文里的”之”。这上面没用日语,用起了别国的文字,网友很困惑,这人不是生前就反华吗,怎么死后用起中文了?

其实,这与延续千年的文化传统有关,1400多年前,日本还很“原始”,基本上就是一个部落社会。后来一批特殊的移民来了,主要来自中国大陆和朝鲜半岛,他们带来了先进的技术、制度,还有最重要的汉字。

汉字表达起来更准确,从那以后,便在这个国家成了“神器”。官方文件、史书、重要书信全都用它写。最早的正史《日本书纪》,通篇都是汉字,现在的中国人读起来毫无压力,反倒是日本人自己看不太懂。

在长达一千多年的时间里,两国的文人可以“笔谈”,虽然说话听不懂,但写字能看明白。明朝的学者朱舜水到日本讲学,就是这样和当地人交流的,文字成了连接两个民族的文化桥梁。

不过,汉字在日本也差点被“废除”,明治维新时期,中国正处于清朝末期,连续两次鸦片战争惨败,国力衰微。慕强的日本人觉得中国已经不行了,得跟西方列强学习,于是便兴起了一股“废汉字”的风潮。

文部大臣森有礼甚至提出了一个激进建议,废掉汉字,改用英语当国语,理由听起来很有道理,汉字太复杂了,不如学英语,既能普及教育,又能融入国际社会。

这个建议一出,日本社会议论纷纷,有人支持,也有人反对,最激烈的反对来自日本的知识精英,这些人从小就用汉字,让他们放弃使用学过的知识,太难受了。经过激烈的争论,废汉字的提议最终被否决了。

如今走在日本街头,到处都能看到汉字,神社招牌、寺庙匾额、甚至连天皇的名字和年号都是汉字,连靖国神社这种臭名昭著的阴间场所,也在使用。

在日本人的观念里,汉字和假名有着明确的分工,假名用于日常交流,比较随意,汉字用于正式场合,显得庄重。墓碑属于什么场合?当然是庄重、正式的场合,使用汉字就说得通了。

这里有个巨大的讽刺,安倍生前对中国可不怎么友好,多次参拜靖国神社,在历史问题上立场强硬。按理说,这样一个“反华”政客,死后应该和中国文化划清界限才对,现实却恰恰相反。

看起来,文化的力量比政治更强大,也更持久,这或许就是汉字最大的魅力。