打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

美国当代著名诗人张明皚代表诗集,中英文对照版,国内首次译介。

▫️关于这本书的含金量

荣获《洛杉矶时报》图书奖、美国笔会福尔克诗歌奖,入围美国国家书评人协会奖短名单和美国国家图书奖长名单。

网友评论:

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

△中英文对照,国内首次翻译

▫️我的暴风哭泣阅读体验

原来人在悲伤的时刻,共情也会丧失。人和人之间,会产生很多的隔绝与障碍。你无法理解他人的病痛,别人也未必能理解你的悲伤。甚至开始质疑艺术,“艺术家只是探访了痛并去想象它”,而这与“痛”的距离还很远。

母亲离世,诗人拒绝书写挽歌,而是在悲痛又焦灼的两个星期里为她在这个世界上所失去的一切写起了讣告。这就是这本诗集《记逝录》的发生,诗集的名字OBIT,直译过来就是讣告。

诗人以讣告的形式命名已经逝去的事物:语言、牙齿、眼泪、记忆、连衣裙……勇敢而温暖,直面悲痛,为生者立一份饱含情感的遗嘱。

“旧毛衣/未说完的话/突然空荡的餐桌……那些具体而微的失去像钝刀割肉。”

"人死后,记忆才迈开双腿奔跑。"

共情

共情——在2017年1月20日之前

的某个时刻死了。大门消失了,而

我们却不知道是在什么时候。门铃

消失。火车停运。有人偷了“北极”

的标志。我是你,是你,还有你。

但横在我们中间的有太多的障碍。

我永远无法感受到母亲的病痛或是

父亲的痴呆。乐谱上的黑色音符只

代表了声音,琴键必须敲击特定的

琴弦,而琴弦是由钢丝制成的,而

钢丝是由地下得来的铁和碳冶炼而

成。我们为什么要制造钢琴这样的

事物来表现美或痛?我们为什么要

画下看到的事物?谈到绘画,母亲

常说:“临摹就行。”艺术家只是探

访了痛并去想象它。我们赞美的是

艺术家,而不是苹果,也不是正被

慢慢谋杀的苹果的影子。一定有某

种作画的方式,让画不至于成为一

首挽歌。

Empathy

Empathy—died sometime before

January 20,2017. The gate vanished

But we don’t know when. The doorbell

Vanished.The trains stopped moving.

Someone stole the North Pole sign. I

am you, and you, and you. But there

are so many obstacles between

us. I can never feel my mother’s

illness or my father’s dementia. The

black notes on the score are only

representations of sound, the keys

must knock certain strings which are

made of steel, steel is made of iron

and carbon from the earth. Why do

we make things like a piano that try

to represent beauty or pain? Why

must we always draw what we see?

Just copy it, my mother used to say

about drawing. The artist is only

visiting pain, imagining it. We praise

the artist, not the apple, not the

apple’s shadow which is murdered

slowly. There must be some way of

drawing a picture so that it doesn’t

become an elegy.

VICTORIA CHANG

罕见的诗歌形式,人与物的一次通灵,逝去的生命在诗行中复苏。中英对照读更震撼,英文原版的韵律感绝了!

美国文学评论家卡姆兰·贾瓦迪扎德在《纽约客》上这样评述本书:

“某些失去会改变你的语法。”如果死亡是每个人的必修课,我们该如何书写那些生命中逝去的人与物,如何书写可以预见的自我的死亡。张明皚告诉我们,最好的选择是直面悲痛,坦诚地接受伴随死亡而来的漫长余震,在文字中、诗行中,赋予消亡的一切以新生。

打开网易新闻 查看精彩图片

△ 老师在上海书展做分享

▫️为什么值得收藏签名版?

张明皚老师在欧美诗坛地位超然,她是美国当代诗坛的中坚力量,出版获奖诗集6部、散文集1部、童书2册。

裸脊锁线装帧,灰调烫金封面美到窒息。

国内译本刚出就断货,签名版更是四处难寻,慢书房也是辗转托出版社老师才求到作者亲签,这还得感谢上海书展,前几天老师在书展上分享此书。

难得的签名版,喜欢的书友可点击图片入手~~

打开网易新闻 查看精彩图片

△ 老师在上海书展为我们签名

打开网易新闻 查看精彩图片

签名版·点击图片可购买

作者

About the author

张明皚(Victoria Chang)

1970年出生于美国底特律,密歇根大学本科,哈佛大学硕士,斯坦福大学工商管理硕士,沃伦威尔逊学院创意写作硕士。出版获奖诗集6部、散文集1部、童书2册。现居洛杉矶。曾获洛杉矶时报诗歌奖、古根海姆学者奖等,入围美国国家书评人协会奖短名单和美国国家图书奖长名单。

如果你想第一时间了解我们的系列活动,

直接扫书店外联大总管 鹿茸哥

备注:活动

打开网易新闻 查看精彩图片