打开网易新闻 查看精彩图片

中国古典小说戏曲西译本插图既在一定程度上折射出西方人对中国形象的认知,具有重要的文献资料价值,又将西方流行的绘画技艺和中国插图艺术相结合,形成了独特的艺术风格。上海市哲学社会科学规划优秀课题“中国古典小说戏曲西译本插图的整理与研究”(2020BWY006)指出,中国古典小说戏曲西译文本中的插图或可被视为中国古典小说插图的特殊组成部分,是一个值得深入研究的领域。

原文 :中国古典小说戏曲插图的域外传播

作者 |上海师范大学中文系教授 宋丽娟

图片 |网络

明清时期,与“西学东渐”相呼应,以介绍和传播中国传统文化为旨归的“中学西传”成为一种文化现象。其中,中国古典小说戏曲的西译构成了“中学西传”的重要组成部分。而中国古典小说戏曲的西译文本较早就开始添加插图,且这些添加的插图经历了一个从滥觞到发展,再到逐步完善的历史嬗变。中国古典小说戏曲西译本插图除了具有提示文本情节、展示人物形象的作用,还在一定程度上折射出西方人对中国形象的认知,具有重要的文献价值,而且将西方流行的绘画技艺和中国插图艺术相结合,形成了独特的艺术风格。中国古典小说戏曲西译本插图,或可被视为中国古典小说戏曲插图的他者血脉,是中国古典小说戏曲插图的有机组成部分,促进了中国古典小说戏曲在西方的阅读和传播。

生成与演变

从滥觞到发展,再到逐渐完善

中国古典小说西译本插图的发展轨迹与中国古典小说在西方的翻译进程相吻合,大抵可以分为三个阶段。

1735年至1799年为插图的滥觞,十八世纪被翻译成西文的中国小说有《庄子休鼓盆成大道》《怀私怨狠仆告主》《吕大郎还金完骨肉》《陈斋长论地谈天》《好逑传》《玉娇梨》六种。《庄子休鼓盆成大道》《怀私怨狠仆告主》《吕大郎还金完骨肉》《陈斋长论地谈天》的法译文首刊于杜赫德博士的《中华帝国全志》(Description Géographique, historique, chronologique, politique, et physique de l’Empire de la Chine et de la Tartarie Chinioise,1735)上。《中华帝国全志》制作精良,书中附有多幅铜版画,但未见《庄子休鼓盆成大道》《怀私怨狠仆告主》《吕大郎还金完骨肉》这三篇故事相应的插图,仅有2幅与《陈斋长论地谈天》相对应的插图,中国古典小说西译文本添加插图的做法大抵肇始于此。《好逑传》帕西译本则附有4幅插图,形式上模仿中国木刻版画,但事实上与中文插图本《好逑传》的插图不符,形成了插图张冠李戴的现象。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

▲左:《好逑传》帕西译本插图,1761年

▲右:《双凤奇缘》哈顿英译本插图,1906年

进入十九世纪,随着中国古典小说西译本在西方的渐次传播,中国古典小说西译本插图亦得以不断发展。1800年至1840年期间,不仅添加插图的小说从滥觞阶段的两种增加至《玉娇梨》《好逑传》《王娇鸾百年长恨》《蔡小姐忍辱报仇》等近十种,而且所添加的插图在继承前阶段“准木刻画式”的基础上,出现了汉字扉页和从相应的插图本中国小说中直接翻刻插图的两种新形式。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

▲左:《玉娇梨》雷慕莎法译本插图,1826年

▲右:勒格朗《宋国的夫人》法译本插图,1884年

十九世纪四十年代以后,中国古典小说西译文本的插图随着小说西译的成熟而逐步完善。1841年至1911年期间,添加插图的小说增至《三国演义》《西游记》《双凤奇缘》《女秀才移花接木》《李谪仙醉草吓蛮书》《俗话倾谈》等二十余种,而且中国古典小说西译文本所添加的插图在数量、形式和艺术水平上均取得了长足的发展,仅道格斯的《中国故事集》(Chinese Stories,1893)就添加了61幅插图,勒格朗的《宋国的夫人》[La Matrone du pays de Soung-Les Deux jumelles (contes chinois),1884]附有25幅插图。插图形式在继承前两个阶段的基础上,出现了根据中国古典小说的内容,为小说创作插图的方式。与此相应,出现了为中国小说绘制插图的西方艺术家,如波森(Poirson)、威廉·帕金森(William Parkinson)、本·泰普林(Ben Taplin)等,且随着对中国文化和中国小说的了解逐步加深,小说译本插图被赋予更深的文化内涵和别样的艺术风格。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

▲左:雷慕莎《中国小说选》插图,1827年

▲右:《王娇鸾百年长恨》罗伯聃英译本扉页,1839年

相较而言,中国古典戏曲添加插图的时间则相对较晚。就目前已有文献而言,最早添加插图的大抵是儒莲(Stanislas Julien)的《灰阑记》法译本,该译本1832年在伦敦出版,书中附有1幅从中文翻刻而成的插图,比中国古典小说西译本添加插图的时间晚了近一百年。但因为戏曲案头和舞台闲宜的文体特性,中国古典戏曲所添加的插图又具有诸多创新性。

多元特色

体现在制作、内容、书中位置、作用等方面

中国古典小说戏曲西译本插图作为中国小说插图的域外生成,是中西文学文化交流的特殊产物,无疑具有融合中西的多元特色。这种多元特色体现在中国古典小说西译本插图的制作、内容、书中位置、作用等方面。

就插图制作而言,中国古典小说戏曲西译本插图,一方面自觉采用或模仿中国传统木刻版画,具有鲜明的中国特色;另一方面积极吸纳西方绘画技艺和流行风尚,将透视画法和浮世绘技法融入插图绘制之中,赋予译本插图新奇的西方元素。同时,其又善于利用西方先进的科学技术,将铜版印刷、石印术、照相术等用于插图印制,不仅形成了木刻画、铜版画、石印插图等丰富多样的译本插图,甚至催生出直接以照片充当插图的做法。此外,石印术、照相术等技术,还便于中国古典小说戏曲西译本插图充分利用中国传统绘画的资源,将中国绘画作品插图化,直接挪用中国绘画作为中国古典小说戏曲西译本的插图。

就插图内容而言,中国小说戏曲的插图主要有故事情节图和人物绣像两种。故事情节图挑选小说戏曲文本的某个精彩情节,将之绘制成图;人物绣像则只摹写小说戏曲人物形象。中国古典小说戏曲西译本插图亦有故事情节图和人物绣像,且以故事情节图居多。但是,在故事情节图和人物绣像之外,中国小说戏曲译本插图还有汉字扉页、装帧图、地图以及服饰、乐器、角色、戏台等插图。汉字扉页有传统中文版式扉页、以汉字书写书名作为扉页及将汉字和西文相结合的中西合璧式扉页三种形式,是小说戏曲译本插图的一种独特存在形式。装帧图一般与文本内容无关,主要用于装饰或美化版面。或以之分割版面,使版面疏朗有致;或选取具有中国特色的器物,如瓷器、铜鼎、香炉等,既满足猎奇的心理,又凸显主题的中国属性。此外,小说戏曲译本所附地图、汉字图表等或可被称为附属插图。如《好逑传》德庇时译本附有1幅地图,为1816年英国特史团沿大运河的路线图,这些附属插图无疑与当时的中西交流有关,具有一定的文献参考价值。而诸如戏曲之神、讲唱伎艺、服饰乐器、乐工戏台等插图,因其与中国古典戏曲传统和戏曲演出紧密相关,而成为中国古典戏曲译著插图所展现的内容,在一定程度上丰富了中国古典戏曲图像的范畴。

就插图在书中的位置而言,中国小说戏曲插图有上图下文式、分回插图、书前插图、插图叶子四种方式。中国古典小说戏曲西译本插图通常不具备上图下文式和插图叶子这两种形式,而是分回插图和书前插图的折中,即将插图分别放在各卷卷首,或可称之为分卷插图,多为整版插图。此外,译本插图还出现了一种穿插在文本之中的插图形式,从功能上讲接近于上图下文式,以插图来表现文字,但插图的位置不拘上下左右,每页插图的数量和大小也不固定,均可视文本的情况自由编排。

就插图的作用而言,明人夏履先在《禅真逸史·凡例》中论之甚详:“图像似作儿态。然史中炎凉好丑,辞绘之,辞所不到,图绘之。昔人云:诗中有画。余亦云:画中有诗。俾观者展卷,而人情物理,城市山林,胜败穷通,皇畿野店,无一不览而尽。其间仿景必真,传神必肖,可称写照妙手,奚徒铅堑为工。”这点明了小说插图对文本具有引导、阐释、补充和形象化之作用。这亦适用于中国古典小说戏曲西译本插图,译本插图不仅具有中国小说戏曲插图之提示文本情节、展示人物形象的作用,而且在一定程度上折射出西方人眼中的“中国形象”,具有重要的文献资料价值,如威廉·帕西森所绘制的《中国故事集》插图对女子小脚、男子蓄辫等中国人典型形象的强调;波森《宋国的夫人》插图则将十九世纪欧洲流行的日本浮世绘技艺和中国主题相结合,勾勒出西人想象中的中国人形象,亦具有独特的艺术风格。此外,小说译本插图还发挥着证明译本来自中国小说的真实性的重要作用,这在插图的滥觞和发展阶段表现得最为明显,而汉字扉页正是因此而生成的一种独特的译本插图形式。

综上所述,中国古典小说西译文本的插图经历了一个从滥觞到发展,再到逐步完善的历史嬗变过程。相较而言,中国古代戏曲添加插图的时间相对较晚。但因为戏曲案头和舞台闲宜的文体特性,中国古典戏曲所添加的插图又具有诸多创新性。中国古典小说戏曲西译本插图作为中国小说戏曲插图的域外生成,是中西文学文化交流的特殊产物,具有融合中西的多元特色。此外,中国古典小说戏曲西译本插图不仅具有提示文本情节、展示人物形象的作用,而且在一定程度上折射出西方人眼中的“中国形象”,具有重要的文献资料价值,同时又将西方流行的绘画技艺和中国插图艺术相结合,形成了独特的艺术风格。中国古典小说戏曲西译文本插图,作为中国小说戏曲插图的域外生成,是中国古典小说戏曲插图的有益补充和有机组成部分,促进了中国小说戏曲在西方的阅读和传播。

文章为社会科学报“思想工坊”融媒体原创出品,原载于社会科学报第1961期第5版,未经允许禁止转载,文中内容仅代表作者观点,不代表本报立场。

本期责编:潘 颜

打开网易新闻 查看精彩图片

《社会科学报》2025年征订

点击下方图片网上订报↓↓↓

打开网易新闻 查看精彩图片

打开网易新闻 查看精彩图片