打开网易新闻 查看精彩图片

说到“工资”,你知道“工资”应该用salary、wage还是pay吗?

“发工资”又该怎么说呢?下面就跟小编来一起学习吧~

salary、wage与pay有啥区别?

打开网易新闻 查看精彩图片

salary

“salary”一般指非体力劳动者所得的“工资”、“薪水”,通常按月、有时按年计算:

打开网易新闻 查看精彩图片

中文翻译:每年约定的固定金额作为员工的工资,通常每月直接存入其银行账户。

例句:

His net monthly salary is €2,500.

他的净月薪为2500欧元。

细心的小伙伴一定会发现,“salary”和salt(食盐)很像,那他们之间有什么关系呢?

“salary”源自拉丁语salarium,本意是“发给士兵购买食盐的津贴”,其中的sal指的就是salt

法语借用了salarium(作salarie),后来这个词以salary的形式进入英语中,被人们用来表示“工资,(尤指按月领取的)薪水”。

wage

一般指简单劳动或体力劳动者所得的工资、工钱,通常按周、日等短期计算发给:

打开网易新闻 查看精彩图片

中文翻译:通常每周支付给员工的特定金额,尤其是那些从事需要身体技能或力量的工作,而不是需要大学教育的工作的员工。

例句

He gets/earns/is paid a good wage, because he works for a fair employer.

他的薪水很不错,因为他的老板奖惩公平。

如果说salary是指white collar白领的工资,那么wage指的就是blue collar蓝领工人的工资。

打开网易新闻 查看精彩图片

pay

pay作“薪水”时是不可数名词,包含salary和wages,不论工作性质如何,针对劳动所支付的报酬。

打开网易新闻 查看精彩图片

中文翻译:因工作而获得的报酬。

例句:

Her job is hard work, but the pay is good.

她工作虽辛苦,但薪水不低。

还有一个“income”指的是你所有的收入,可以指工作的总收入,也可以指投资的收益等。

发工资”的英语

打开网易新闻 查看精彩图片

“发薪日”在外国是有专门单词翻译的:payday

打开网易新闻 查看精彩图片

中文翻译:工人收到工资的那一天。

“今天发工资了/今天是发薪日”就可以说:

It's payday.

至于“领工资”可以说:get paid

例句:

I don't get paid until Friday.

我要星期五才能领工资。

除了发工资,涨工资也是上班族的一大精神支撑。

加薪的英文表达就是:pay raise,英式英语作:pay rise

我们对raise的动词形式比较熟悉,当raise作名词时,就是“加薪”的意思。

打开网易新闻 查看精彩图片

例句:

As a green hand in the working world, getting a pay raise or promotion is not as hard as you believe.

作为一名职场新人,获得升职加薪并不像你想象中的那么难。

以上就是本期的全部内容,感谢关注,下期继续精彩!!

Together in Learning

三人行必有我师

打开网易新闻 查看精彩图片