近来,到中国拍中式写真的风吹到了海外。

在海外社交媒体上,随处可见外国游客身着各式中国传统服饰的精美照片。

打开网易新闻 查看精彩图片

A new trend is sweeping social media abroad: foreign tourists coming to China to have photoshoots in traditional Chinese dress.

一位美国博主@vivinqiang721 在社交媒体分享了自己在中国拍摄中式写真的经历,视频一经发布,便收获大量点赞。

Blogger @vivinqiang721 shared her experience of a traditional Chinese-themed photoshoot, and the video quickly went viral.

她在南京体验了一次民国风写真之旅。一袭淡紫色改良旗袍,复古的手推波浪发型,每一个细节都精致考究。

打开网易新闻 查看精彩图片

化妆师为她打造了上世纪三十年代的经典造型,配上复古耳环,整个人仿佛瞬间穿越到了旧时光中。

“这种雾蒙蒙的光影效果和民国美学简直是绝配!”博主在视频中赞叹道。

打开网易新闻 查看精彩图片

最让博主感到惊喜的是专业的全程指导。造型指导老师会根据她的气质和服装风格,手把手教她摆姿势:如何站立、如何落座、眼神应该看向哪里、手该怎么摆放……

摄影师也十分耐心,帮她找到最上镜的状态,拍摄出来的每一张照片都堪比电影海报。

What surprised her most was the professional guidance she received throughout. A stylist carefully instructed her on every pose, ensuring each angle captured her best on camera.

The resulting photos rivalled movie posters, with perfect harmony of light, composition, and mood.

中式写真有丰富多样的风格供外国游客选择:古风仙侠的飘逸洒脱、宫廷华贵的雍容典雅、江南水乡的温婉诗意,以及将传统元素与现代时尚结合的新中式风格……

打开网易新闻 查看精彩图片

China offers a rich variety of photoshoot styles for foreign visitors: the ethereal charm of

wuxia
, the regal elegance of court fashion, the poetic serenity of
Jiangnan
water towns, and modern-Chinese fusion blending tradition with contemporary style.

打开网易新闻 查看精彩图片

这些中式写真视频引发了热烈讨论,评论区被各种惊叹和羡慕的留言刷屏。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

有外国网友戏称,如果自己能够拍出这种“人生照片”,一定会放在简历上、让每个人都能看到。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

不少曾在中国体验过中式写真的外国网友也纷纷晒出自己的中式写真照,分享自己的感受。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

对于他们来说,中式写真带来的远不止一组精美的照片,更是一次沉浸式的文化之旅。从服饰的穿戴方式、妆容的讲究,到摄影师引导的姿态神情,都能感受到中国传统文化的魅力。

For foreign visitors, traditional Chinese photoshoots offer far more than just beautiful pictures — they provide an immersive cultural journey. From learning the proper way to wear traditional garments and the intricacies of period-appropriate makeup to understanding the graceful postures and expressions guided by photographers, every step reveals the charm of Chinese traditional culture.

打开网易新闻 查看精彩图片

图源:小红书博主@Ariana艾瑞安娜

这或许就是文化交流最美好的样子,用美作为媒介,用体验作为桥梁。

打开网易新闻 查看精彩图片

许多中国网友也热情回应,欢迎更多外国友人来到中国,亲身感受这里丰富多元的文化。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

网友们希望外国游客来到这里,不仅拍一组写真,更能尝一口地道美食、逛一趟老城巷陌,看见日常烟火中最真实的中国。

Many Chinese netizens have expressed their warm welcome to more international visitors, encouraging them to experience China's rich and diverse culture firsthand.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

在不断的相遇与交流中,世界对中国的理解变得更加立体而温暖。

当越来越多外国朋友愿意身着华服、定格东方之美,这不仅是中国文化的“火出圈”,更是世界看见中国、中国拥抱世界的生动注脚。

As more foreign friends don Chinese attire and capture the elegance of the East, it's not just Chinese culture going viral — it's a vivid testament to the world seeing China, and China embracing the world.

你还见证过哪些中国文化“火出圈”?欢迎在评论区分享。

编辑:李涵萌

实习生:孙艺菡 陈星月

跟着China Daily

精读英语新闻

“无痛”学英语,每天20分钟就够!