当地时间12月10日,澳大利亚正式实施了全球首个针对16岁以下青少年的社交媒体使用禁令,超百万澳大利亚社交账户一夜之间消失。

据澳大利亚媒体统计,Meta旗下社交媒体平台Facebook和Instagram 约有50万个账户消失。在Snapchat和TikTok,则分别有约44万个和20万个澳大利亚账户被暂时冻结或注销。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

Australia on Wednesday became the first country tobansocial media for children under 16, blocking access in a move welcomed by many parents and child advocates but criticised by major technology companies and free-speech advocates.

周三,澳大利亚正式成为全球首个禁止16岁以下未成年人使用社交媒体的国家。该举措通过要求平台封锁未成年人的访问权限来实施,赢得了不少家长和儿童权益倡导者的支持,但也引发了大型科技公司及言论自由倡导者的批评。

Starting at midnight (1300 GMT on Tuesday), 10 of the largest platforms including TikTok, Alphabet's (GOOGL.O), opens new tab YouTube and Meta's (META.O), opens new tab Instagram and Facebook were ordered toblockchildren or face fines of up to A$49.5 million ($33 million) under the new law, which is being closely watched by regulators worldwide.

根据这项新法律,自当地时间午夜(格林尼治时间周二13:00)起,包括TikTok、Alphabet旗下的 YouTube,以及 Meta 旗下的 Instagram 和 Facebook 在内的十大社交平台,被要求阻止未成年人使用其服务,否则将面临最高 4950 万澳元(约合 3300 万美元)的罚款。这项法律正受到全球监管机构的密切关注。

澳总理阿尔巴尼斯讲话

Prime Minister Anthony Albanese called it "a proud day" for families and cast the law asproofthat policymakers can curb online harms that have outpaced traditional safeguards.

澳大利亚总理安东尼·阿尔巴尼斯称,这一天对无数家庭而言是“值得骄傲的一天”,并表示这项法律有力证明,政策制定者完全可以遏制那些已经超越传统保障措施的网络危害。

打开网易新闻 查看精彩图片

"This will make an enormous difference. It is one of the biggest social and cultural changes that our nation has faced," Albanese told a news conference on Wednesday."It's a profound reform which will continue toreverberatearound the world."

阿尔巴尼斯周三在一次新闻发布会上表示:“这将带来巨大的改变。这是我们国家所面临的最大社会和文化变革之一。”“这是一项影响深远的改革,其回响将继续传遍世界。”

In a video message, Albanese urged children to "start a new sport, new instrument, or read that book that has been sitting there for some time on your shelf," ahead of Australia's summer school break starting later this month.

在一段视频讲话中,阿尔巴尼斯趁着本月晚些时候澳大利亚即将迎来暑期假期,鼓励孩子们“去尝试一项新的运动,学习一种新的乐器,或者读完那本已经在书架上放了很久的书籍”。

未成年人对禁令的反应

Some of those below the cut-off age of 16 were anxious about adjusting to life without social media, but others were less concerned.

部分低于 16 岁禁令年龄限制的未成年人对于适应没有社交媒体的生活感到焦虑,但也有人表现得不太在意。

"I'm not really that emotional about it," said 14-year-old Claire Ni. "I'm kind of just, like, neutral."

14 岁的 克莱尔·倪(Claire Ni) 表示:“我对此其实没什么情绪波动,可以说是比较中立。”

Luna Dizon, 15, said she still had access to her TikTok, Instagram and Snapchat accounts, but worried about "culture shock" once the ban took full effect."I think eventually, without (social media), we'll learn how to adapt to it," she added.

15 岁的 露娜·迪松(Luna Dizon) 说,她目前仍然可以访问自己的 TikTok、Instagram 和 Snapchat 账号,但担心禁令完全生效后会遭遇“文化冲击”。她补充道:“我认为,最终没有了社交媒体,我们也会学会适应的。”

打开网易新闻 查看精彩图片

Many of the estimated 1 million children affected by the legislation also posted goodbye messages on social media.

在这项立法影响到的约 100 万名儿童中,许多人还在社交媒体上发布了告别信息。

"No more social media ... no more contact with the rest of the world," one teen wrote on TikTok."seeyouwhenim16," said another.

“再见,社交媒体……再也不能和世界其他地方联系了,”一位青少年在 TikTok 上写道。另一位则加上了标签:“16岁时再见”。

Others said they would learn how to get round the ban."It's just kind of pointless, we're just going to create new ways to get on these platforms, so what's the point," said 14-year-old Claire Ni.

也有人表示,他们会想办法绕过这项禁令。14 岁的克莱尔·倪说:“这有点没有意义,我们只会创造出新的方法来使用这些平台,那又有什么意义呢?”

打开网易新闻 查看精彩图片

多国未来可能会效仿

Several countries from Denmark to New Zealand to Malaysia have signalled they may study or emulate Australia's model.

从丹麦到新西兰再到马来西亚,多个国家都已表示可能会研究或效仿澳大利亚的这一模式。

At a school in the German city of Bonn, students spoke favourably of a ban.

在德国城市波恩的一所学校里,学生们对这项禁令表示赞同。

"Social media is highly addictive and doesn't really have any real advantages. I mean, there are advantages, such as being able to spread your opinion, but I think the disadvantages, especially the addiction, are much worse," said 15-year-old pupil Arian Klaar.

15 岁的学生阿里安·克拉尔(Arian Klaar) 说:“社交媒体很容易让人上瘾,而且并没有什么真正的益处。我的意思是,虽然它确实有好处,比如能够传播你的观点,但我认为它的弊端,特别是成瘾性,要严重得多。”

今日重点单词

ban/bæn/ v. 禁止,取缔;n. 禁令,禁止

block/blɒk/v. 阻止,封锁;拦截;n. 障碍;街区

proof/pruːf/ n. 证据,证明;adj. 防……的,耐……的(较少用)

reverberate/rɪˈvɜːbəreɪt/ v. 回响;产生深远影响

addiction/əˈdɪkʃn/ n. 成瘾;沉迷

免费测评口语水平

1V1定制口语提升方案0元获取

打开网易新闻 查看精彩图片

互动课件课+25分钟私教课

水平测试报告+定制学习方案

咨询课程详情

打开网易新闻 查看精彩图片

咨询课程详情