打开网易新闻 查看精彩图片

“道路千万条,安全第一条” !不管你再怎么着急,红灯千万不能闯!

今天我们一起学习“闯红灯”英文怎么说,别告诉我是“break the red light!”

1

闯红灯”的英语

英语中闯红灯的“闯”跟中文的理解不太一样,不是用“break”这个动词,而常用“run”.

打开网易新闻 查看精彩图片

例句:

That car is running the red light.

那辆车闯红灯了。

除了“run”还可用动词“jump”,“jump”表示:忽略掉,直接过马路。

闯红灯就可以表达为:jump the red light.

例句

Don't jump the red light.

不要闯红灯。

打开网易新闻 查看精彩图片

除此之外,还有一个说法可以表达闯红灯、乱穿马路:jaywalk

例句:

If you jaywalk, you could easily get hit by the car.

如果擅自穿越马路,很容易被车子撞到。

闯红灯后就会被开罚单,这张罚单,就可以用“ticket”来表达。

如果要是加上动词“开罚单”用give/write都可以就可以表达为:give a ticket / write a ticket.

2

“等红灯”的英语

很多同学觉得wait是等,red light是红灯,但等红灯可不是wait the red light!

“wait for”其实是表示:等待的目的;

如果说“wait for the red light”说明什么就代表你的目的就是:等红灯出现。

而我们说的"等红灯"目的是:等红灯变绿,可以这样说:wait for the red light to change。

例句:

I'm waiting for the red light to change.

我在等红灯。

打开网易新闻 查看精彩图片

但其实,更直接的说法是:wait for the green light;

例句:

I'm waiting for the green light.

我在等红灯。

我们知道红灯是“Red Light”绿灯是“Green Light”

那么黄灯难道就是“Yellow Light”吗?

其实Yellow Light这种说法也是可以的,只不过黄色信号灯还有一个很地道的表达——Amber是“琥珀”、“琥珀色”的意思,信号灯中的黄灯亮起来的时候就有点像琥珀,由此得名。

以上就是本期的全部内容,感谢关注,下期继续精彩!!

Together in Learning

三人行必有我师

打开网易新闻 查看精彩图片