无论是在美剧里还是日常生活中
外国人经常会把get it或got it挂在嘴边
这两个短语的意思有什么不同呢?
和小必一起来了解~
01
“get it”和“got it”有什么区别?
如果你明白了一些之前不明白的事情
比如知识、技能要点...等
并想让对方知道,你明白他的意思了
你就可以说“Get it”或“I get it”
你若听懂了,就可以说“Get it”
例:
A: Do you understand what I'm saying?
你理解我说的吗?
B: Get it.
我懂了。
I got it是I've got it的省略形式
表达的是:“我知道了,我记住了”
对应的是不用去深入理解的事情
比如老师让你明天交作业
你想说知道了,就可以说“Got it”或“I got it”
例:
A: You have to submit the scripts today.
你今天要上交脚本。
B: Got it.
我知道了。
02
“You got me”是什么意思?
get有“使困惑;把…难住”的意思
例:
Give him a technical question, that'll really get him!
问他个技术性问题,肯定会把他难住!
所以当老外说You got me(there)
意思是“你把我难到了;你把我问住了”
也可以说成:You've got me (there)
例:
That's a good question. You got me there.
这是个好问题。你把我难倒了。
03
“get a life”是什么意思?
当你觉得对方生活很无聊
或似乎太在意一些不重要的事情
可以说“get a life”,意思是:
别那么无聊(做点有趣、有意思的事);好好享受生活
例:
Don't tell me you're cleaning the house on a Saturday night. Get a life!
不要告诉我你周六晚上还在打扫房间,做点有意思的事吧。
04
“get at sb” 和“get off sb's back”
get at sb 的意思是“反复批评,不断指责(某人)”
例:
He keeps getting at me and I really don't know what I've done wrong.
他不断地指责我,可我真的不知道自己做错了什么。
get off sb's back则是:
用来告诉别人不要再批评你了
意思是:别再跟我唠叨!别再数落我!
例:
Why don't you get off my back! I'm doing my best.
你能不能别再数落我了?我尽力了。
热门跟贴