近日,“译界·融通·共生全球传播视域下的翻译创新与实践国际学术研讨会”在上海举行。西方语学院意大利语系教授张密受邀参会,并作了题为《人工智能时代下网络用语的汉意翻译策略研究》的主旨发言。
打开网易新闻 查看精彩图片
张密教授作主旨发言
本次研讨会由同济大学外国语学院主办、中国对外话语体系研究中心承办。会议聚焦全球传播背景下的翻译创新实践,设置数字人文翻译新路径、翻译与中国叙事全球话语建构、对外文学翻译多元探索、多模态话语建构与国际传播等多个专题论坛,吸引来自英国、美国、新西兰、意大利及国内多所高校的专家学者、博士及硕士研究生近百人,围绕翻译领域前沿议题展开深入研讨。张密教授聚焦汉语与意大利语的跨文化语境转换,系统分析了AI技术驱动下高文化负载网络用语的类型与特征,并深入探索其汉意翻译策略。
打开网易新闻 查看精彩图片
“译界·融通·共生全球传播视域下的翻译创新与实践国际学术研讨会”现场
此次参会发言充分彰显了吉外教师在跨文化翻译领域的学术积累与前沿视野,进一步提升了学校在国际翻译学术领域的影响力。西方语学院将继续深化跨文化翻译理论与实践研究,着力搭建更多高水平国际学术交流平台,加强复合型翻译人才培养,推动翻译成果的产学研转化,为构建中国对外话语体系、促进中外文化深度交流贡献更大力量。
热门跟贴