每到冬天洗澡,总要做心理建设:冷得直打哆嗦,不洗又浑身难受。真的有必要天天洗吗?

As temperatures drop, many people hesitate before stepping into the shower, but there's no need to insist on a daily bathing routine in winter.

打开网易新闻 查看精彩图片

其实,答案不必那么极端。

根据《中国皮肤清洁指南》建议:一般情况下,每隔2到3天洗一次就好

Relevant guidelines suggest that bathing every two to three days is generally sufficient under normal circumstances.

过度洗澡可能会导致干、痒、湿疹。去掉皮肤天然油脂可能造成干燥瘙痒;屏障受损则容易起湿疹;热水长时间泡澡有“低温烫伤”的风险。

洗澡频繁不一定会更健康,“越洗越痒”可能是皮肤在抗议。

Showering shouldn't be treated as a duty, but as something to balance with the skin's needs. Over-washing can strip natural oils, causing dryness, itching and even eczema.

打开网易新闻 查看精彩图片

所以,冬天洗澡也有方法可循。掌握几个小技巧,就能既温暖又安全。

① 水别太烫,皮肤不是火锅。

38至40℃刚刚好,温暖又舒适。再“烫点”,皮肤油脂直接下岗。

Warm water of about 38–40 C is recommended, as excessively hot water can damage the skin's protective barrier.

② 沐浴露要温和,不要香到上头。

建议使用弱酸性沐浴露。药皂、香皂这种“猛男型清洁”,请远离。

Mild, weakly acidic cleansers are preferable to harsh or heavily fragranced products, and vigorous scrubbing is discouraged to avoid harming the skin's defense layer.

③ 搓澡适可而止,别搓出一身“静电火花”。

你搓掉的不只是“泥”,还有皮肤的防护层。

Bath time is best kept to around 5 to 10 minutes, since soaking for more than 15 minutes may increase irritation.

④ 洗澡时间别超一首歌。

5至10分钟刚好,超过15分钟,皮肤就开始泡“emo”了。

洗完别赖着玩手机,尽快保湿,能锁住近50%的水分。

Moisturizing promptly afterwards also helps lock in hydration.

记得根据自己的身体状况、出汗量和环境来决定洗澡频率,别被“干净焦虑”绑架啦!

打开网易新闻 查看精彩图片

最后,一起来学习一些和洗澡相关的英文吧!

soak/səʊk/(长时间、舒服的)泡浴

I had a good long soak in the bath.

我在浴缸里舒舒服服地泡了很长时间。

rinse/rɪns/冲洗

Leave the shampoo for two minutes, then rinse it off with warm water.

洗发液停留两分钟,然后用温水冲洗干净。

shampoo/ʃæm'puː/洗发剂

Rinse the hair thoroughly after each shampoo.

每次用洗发剂洗发后都要彻底冲干净。

conditioner/kən'dɪʃənə(r)/护发素

This hair conditioner is excellent for revitalizing dry, lifeless hair.

这种护发素对改善干枯发质、恢复头发光泽十分有效。

moisturize/'mɔɪstʃəraɪz/使皮肤湿润

The lotion moisturizes while it cleanses.

这种乳液具有清洁和润肤的功效。

来源:外研社

跟着China Daily

精读英语新闻

“无痛”学英语,每天20分钟就够!