参考消息网1月8日报道(文/张熠柠)新年的钟声仍在耳畔回响,农历马年的蹄声愈发清晰起来。就在挥别2025、迎来2026之际,不少英文媒体“一马当先”,提前介绍起中国马年。

阿联酋《海湾新闻报》一篇文章提到的细节格外有趣:根据中国神话传说,在十二生肖争夺位次的赛跑中,聪明的蛇盘在马蹄上,得以抢先一步。“不同于蛇的谨慎和内省,马象征着热情、速度和冲劲(unlike the cautious and introspective Snake, the Horse embodies enthusiasm, speed and a fiery spirit)。”

印度《商业旗帜报》在2025年最后一天也发文称:“印度走进2026年:从蛇的谨慎到马的干劲(India enters 2026: from the snake's caution to the horse's momentum)。”根据印度生肖体系,2026年也是马年。

回顾蛇年的同时,更多媒体开始展望马年。报道大多提到,即将到来的是“火马年(Fire Horse year)”。媒体普遍认为,马年的主题本就是“大胆行动(bold moves)”“勇于探索(exploration)”“一往无前(forward momentum)”,“火热的”马年更“会带来特殊的能量和意味(bring its own particular energy and symbolism)”,是“充满乐观与机遇的年份(a time of optimism and opportunity)”。

《海湾新闻报》预测说,2026年的乐观情绪很大程度上关乎“人工智能和科技进步(advancements in artificial intelligence and technology)”。《日本时报》网站进一步解读说,与“火”相关的行业特别有望局面向好,包括数字服务、人工智能、尖端科技和新能源。另外,据说“火”掌管文化、传媒和文学(fire is also said to govern culture, media and literature),创意产业借助更加大胆的自我表达(bolder self-expression)和新兴文化活动(emerging cultural movements)也能有所收获。

如果说这一预测颇有些“玄学”,带有演绎的成分,《日本时报》的另一个提醒则格外具有现实意义。1月2日的文章提到,日语中有个说法叫“小马晨跑(a foal's morning gallop)”,意为出发时过于活力充沛,结果只落得筋疲力尽、无疾而终。“大胆”与“鲁莽”有时只是一念之隔,现在放任日本军备脱缰的高市早苗如果再不“悬崖勒马”,终究会“马失前蹄”。

这篇文章还遥想了上一个“火马年”:1966年,人类首次实现月球软着陆,为载人登月铺平道路;自动柜员机(ATM)问世,改变了银行与客户的关系。从这一角度讲,那是“创新(innovation)”与“突破(breakthroughs)”的一年。但同样在1966年,美国民权运动(civil rights movement)愈演愈烈,要求美国结束越南战争的呼声越发高涨。《日本时报》警告说,“火”的能量强大,但“火气过盛可能加剧地缘政治紧张局势及市场动荡,让公共辩论两极分化(an excess of it raises the risk of heightened geopolitical tensions, market volatility and polarized public debate)”。

仅一天后,美军空袭委内瑞拉首都加拉加斯,强行控制马杜罗总统夫妇并移送出境。美国民主党籍参议员鲁宾·加列戈发帖指责“这场战争是非法的”,称之为他有生以来经历的“第二场不义之战(second unjustified war)”。他曾作为美国海军陆战队队员被派往伊拉克作战。

“今晚发生的一切不只是场闹剧(what has happened tonight was more than horseplay)。”美国的这场深夜突袭,让电影《疯狂动物城2》中市长“马飞扬(Winddancer)”的语言游戏成为真切的现实悲剧。不过,电影中的马市长虽然一开始对毒蛇盖瑞有误解和惧怕,但最后它挺身而出,以实际行动还盖瑞以正义。马市长更有力也更有趣的一句话是:“你说正义已死,我用马嘶声说‘不’(you say justice is dead, I say NEIGHHH)!”

蛇年的成就能否在马年延续,蛇年的动荡能否在马年平复,我们要“按辔(hold your horses)”等待时间给出答案,但更要拿出“跃马扬鞭”的勇气和“马不停蹄”的干劲。前路迢迢,让我们快马加鞭!