中文导报讯1月4日,日本大阪难波一家拉面店以“中国游客在店内制造麻烦”为由,宣布禁止中国人入内。

随着各国网友的深扒,人们发现这家店长期通过“阴阳菜单”对外国人实施“双重定价”宰客行为。所谓的“中国人闹事”,真相是因为能看懂日文中汉字的中国游客识破了骗局并据理力争。

事件发生在大阪市难波站附近的拉面店——我道家大阪本店。这家拉面店在点餐收银机界面设置了日语和外语选项。据该拉面店官方社交媒体账号1月4日发布的公告称,有中国人在店内闹事,店家随后报警处理。该店在公告中声称,“鉴于外国人制造的麻烦中有90%是中国人造成的,我们决定今后禁止中国人入内。”这一激进的排外言论迅速在网络上发酵,公告帖文的阅读量超过3000万。最终,在店方表明将联系警方报警后,该游客态度缓和并向店方道歉,事件并未进一步升级。

涉事拉面店
打开网易新闻 查看精彩图片
涉事拉面店

然而,两天后的1月6日,日本网友发布了一张该店自助点餐机的照片。照片显示,该店的点餐系统针对不同语言的客人设置了不同价格,针对外国人的收费标准高出约60%。若使用日语菜单,基础款拉面含税价为950日元(约合人民币42元),顶配拉面最贵为1350日元(约合人民币60元);但如果切换到英语、韩语或中文菜单,同款基础拉面价格直接跳涨至1500日元(约合人民币67元),同款顶配拉面达2200日元(约合人民币98元)。

拉面店经营者新井悠介接受采访时表示,引入二重定价本身就伴随着风险,店方已在买票机画面明确提示不同语言选项下价格和商品内容存在差异。至于社交平台上提到的“禁止中国人入内”,他解释称当时只是过于情绪化一时冲动所写,并未正式作出相关决定。

有韩国网友指出,店家故意制造了一个“陷阱”。该店的点餐机屏幕上用日语写着一行小字:“日本人、懂日语的人、能说日语的日本国籍者,请选择日语菜单。”这意味着,日语菜单和外语菜单的巨大价差在默认界面是不显示的。该网友写道:“对于那些只懂一点日语、但看不懂专业配料名词的外国人来说,为了方便点餐自然会选择母语菜单,结果就在不知情的情况下支付了高价。而中国游客因为认识日文菜单上的汉字,往往能看出其中的猫腻,并在网络上发出善意警告,这就是店家恼羞成怒的原因。”

事件曝光后,不少外国网友恍然大悟。韩国网友称,如果不是中国游客凭借能看懂汉字的优势,识破了价格猫腻并在网上发出预警,广大外国游客恐怕至今还蒙在鼓里,继续被店家当成“韭菜”收割。另一位外国网友评论道:“看懂菜单上汉字的中国人,能看懂对外国人实行的‘双重价格’,所以引发纠纷,店家却故意不提这一点,这难道不是卑鄙吗?”

在日本,二重定价的争议并非首次出现。此前,世界文化遗产姬路城曾讨论对外国游客收取更高门票费用,为现行价格的四倍,但由于难以区分日本人和外国游客,且担心引发不必要的摩擦,最终放弃了该计划。

观光产业的专家木曾崇在1月6日发表评论文章指出,这次骚动证明了“向外国人加价”的模式在实际运作上是完全失败的。中国游客因为看得懂汉字而发现了价格欺诈,进而产生争执,这才是这家日本拉面店所谓的“中国人闹事”的真相。

他认为,与其直接对外国游客加价,不如先整体提高价格,再为本国居民或特定对象提供优惠折扣。此外,享受优惠的一方应主动出示身份证明,由消费者自行选择是否申请优惠,才能减少“为何他能更便宜”的纠纷。