知道让蒂伊这座城市,是因为法国著名摄影家罗伯特·杜瓦诺就出生于此,他最广为人知的作品是《市政厅前的吻》。让蒂伊市紧临巴黎环城公路,与巴黎国际大学城隔路相望。B线城铁一路直达,交通便捷;绿意盎然的公园与保留完好的老街巷交织成一幅宁静而生动的生活画卷。
一个初秋的下午,我陪同杜青钢老师,走进座落于让蒂伊的欧洲时报文化中心。这是法国华人社会一个重要的文化聚点。当文化中心的方老师带着我们穿过长廊,推开那扇低调的门时,一方名为“云心堂”的小天地悄然展开:虽然不大,却涵养着一片澄澈的文化绿洲。
“云心堂”不足一百平方,是欧洲时报文化中心原来的一个普通的图书馆,疫情之前并无特色馆藏。后来发现,在旅法华人中留下了丰厚的文字遗产,于是顺理成章地把这些华人作者的中文作品一一汇聚起来,为这座小图书馆奠定了独特的底色,也让云心堂真正成为旅法华人的精神家园。
我被一本罩着有机玻璃罩的《辞海》吸引住了。那是一册厚重的工具书,纸页因年代而泛黄,仿佛带着时间的呼吸。云心堂的发起人、欧洲时报的钟诚社长立刻像翻开一部家谱般娓娓道来它的来历:这是李石曾先生当年亲笔题签的版本。李石曾不仅是旅法华人教育先驱,也是勤工俭学运动的首倡者、故宫博物院的奠基人之一。他在法国开办豆腐工厂、推广“豆腐是中国的奶酪”的理念,又在中法文化交流和人种融合上留下独特印记。那一行行密密的手写批注,仿佛仍在与读者低声对话,把百年前的学问与思想,一寸一寸地托付给后人。
顺着钟社长的脚步,我们在书架间缓缓前行,每一本书都像一颗颗星星,指向更深的历史。这里有陈季同以法文系统介绍中国戏剧和思想的著作的中译本,是中法文化交流最早的结晶;有顾维钧的十三卷回忆录,他因1919年巴黎和会上拒绝在《凡尔赛条约》上签字而著名,又是中国首任驻法大使;还有他的第三任夫人黄慧兰撰写的《没有不散的宴席》,为那段外交史增添了细腻感人的情感注脚。
艺术的篇章同样动人。徐悲鸿的前妻蒋碧薇在《我和悲鸿》中写下二人旅法期间的诸多往事;徐悲鸿遗孀廖静文的《徐悲鸿的一生》更是全面为这位影响中国美术界的人物立了传。
云心堂的收藏中还有照片和杂志。一战华工的珍贵玻璃底片照片,定格了那些初识摄影、渴望为人生留影的中国劳工;美国《时代》周刊的封面故事,将曾经留法的周恩来、邓小平定格为有国际影响力的人物。
钟诚坦言,最初的搜书几乎是“编织网”的过程:先在纸质书上搜寻有旅法经历的人名,再把已知的名字输入到网络中去捕捉身世和著作,一旦发现有作品出版,使想法设法去找来。往往一本书中的一个人名,又牵引出下一本书。就这样,一点点织出一张纵深百年的旅法图谱。迄今为止,云心堂已收集到四百多册图书,涵盖小说、诗歌、散文、游记、学术专著和回忆录。
钟诚希望更多掌握线索的华人和华侨,将自己手中的文献、信件与记忆汇集至云心堂,让这座小小的书房成为研究旅法华人历史的资料宝库。
离开之前,杜青钢老师特意将自己的两本作品——《左岸右岸》《啊,苦瓜》——留在了云心堂,把心留住,把历史留住。这不仅是一份馈赠,也是一代又一代华人共同的使命与深情。
感谢欧洲时报团队,感谢所有有识之士的慷慨捐赠!
(洪恺)
点在看分享好文章
热门跟贴