近日,一款在苹果应用商店上架的“死了么”APP爆火,相关话题在社交平台持续发酵。
A paid mobile application called "Dead or Not" has sparked heated discussion on social media after rising to the top of Apple's paid app rankings.
目前,该款APP在苹果付费软件排行榜位列第一。
The app, priced at 8 yuan, is currently ranked first among paid applications on Apple's App Store in China.
据介绍,该应用是为独居人群打造的轻量化安全工具,用户需要设置紧急联系人并签到,若连续多日没在应用内签到,系统将于次日自动发送邮件告知紧急联系人。
Designed for people living alone, the app requires users to check in regularly. If no check-in is recorded for several days, the system automatically notifies a designated emergency contact by email.
软件界面显示,APP中间有一个“签到”按钮,并提醒“2日未签到,系统将以用户的名义,在次日邮件通知用户的紧急联系人”。
The developer said the idea was inspired by online discussions about essential apps for daily life and aimed to address safety concerns among solo residents.
这款软件的开发引发网友热议。有网友认为,该软件对于独居老人和年轻人来说非常方便。
The app has drawn mixed reactions from users. Some praised it as a practical tool, especially for elderly people living alone or young urban residents.
但也有网友认为,打卡的流程繁琐,定价偏高,并对隐私安全表示担忧。
Others criticized the app for its complicated check-in process, relatively high price, and potential risks related to data privacy.
此外,有不少网友对产品名称与功能提出了更多的优化建议。
有人提出可以改成通过短信通知紧急联系人、优化签到形式等,还有更多网友认为软件名字“死了么”不好听,建议改成“活着么”。
Many users also offered suggestions for improvement, including switching notifications from email to text messages and simplifying the check-in process.
The app's name became a particular point of controversy, with numerous users saying it sounded unsettling and proposing alternatives such as "Alive or Not."
针对名称争议,苹果官方客服于1月9日作出回应,称用户若对APP名称不满,可提供应用基础信息,客服将同步至相关业务部门,协调联系开发者沟通处理。
1月10日记者采访到该APP的创始开发团队成员之一吕先生。据吕先生介绍,团队内只有三人,都是“95后”,大家平时都有自己的工作,通过远程方式进行协作。
他们目前还没收到有关部门提出的改名要求,他表示,在中国,“死”这个字很少被提及,“但是死是每个人都必须去面对的事情,当人知道了自己死亡的结点,或许才可以更好地面对当下。”
编辑:焦洁
实习生:孙艺菡
来源:中国青年报 广州日报 封面新闻
跟着China Daily
精读英语新闻
“无痛”学英语,每天20分钟就够!
热门跟贴