唐开元二十八年,乌程县出了件稀奇事。陆家新娘子李冶出嫁那天,送亲队伍最后跟着个不起眼的樟木箱子。盖头半掩的新娘死死攥着钥匙,直到拜堂前,才把箱子交给新郎杜子腾,神情郑重得像在托付性命:“这里头,是我的命。”

洞房花烛夜,杜子腾满心好奇地打开箱子——没有金银珠宝,只有满满一箱诗稿。最上面那张墨迹最新,写的是:“至近至远东西,至深至浅清溪。至高至明日月,至亲至疏夫妻。”

打开网易新闻 查看精彩图片

祸起诗稿

李冶爱写诗,这毛病在娘家时就差点要了她的名声。

十四岁那年春天,她在自家后园赏花。园中海棠开得正好,她一时兴起,在粉墙上题了四句:“翠色连荒岸,烟姿入远楼。影铺秋水面,花落钓人头。”偏巧这墙临街,诗被路过的县学教谕看见,大加赞赏,在乌程文人圈传开了。

麻烦来了。教谕登门拜访时,李冶的父亲李康正在书房会客。听说女儿的诗被外人传阅,李康的脸当场沉得能拧出水。客人一走,他冲进后园,指着那堵墙浑身发抖:“你一个待嫁的姑娘,把诗写在墙上任人观看,成何体统?!”

李冶小声辩解:“女儿只是写景……”

“写景?”李康抓起墙角的扫帚就去抹墙,“女子无才便是德!你写诗给外人看,与抛头露面有何区别?将来谁敢娶你!”

打开网易新闻 查看精彩图片

那晚,李康把女儿关进祠堂罚跪。供桌上摆着《女诫》,烛火幽幽中,李康的声音从门外传来:“你可知为何让你抄这个?因为你今日所作所为,就是不守妇德!”

李冶跪在冰冷的地上,盯着《女诫》封皮,突然笑了。她想起白天教谕说的评语:“此诗有谢灵运遗风。”而祠堂里供着的列祖列宗,没有一个知道谢灵运是谁。

嫁入杜府

嫁给杜子腾,是父亲平息“诗名风波”的权宜之计。杜家是乌程新贵,杜子腾的爹杜衡靠贩茶起家,急需书香装点门面。李康则想赶紧把“出格”的女儿嫁出去。

新婚头三个月,杜子腾对那箱诗稿爱不释手。他在诗友聚会时拿出几首,赢得满堂彩。“内子偶作”成了他最好的社交名片。李冶起初欢喜,后来渐渐不安——她发现丈夫只挑那些写景咏物的诗,但凡涉及情思的,一律压下。

转折发生在一次家宴。杜衡的生意伙伴、湖州司马来访。酒过三巡,杜子腾又搬出诗稿显摆。司马读到“相思怨”几首,眉头皱起:“这‘人道海水深,不抵相思半’……少夫人写此诗时,心中所思何人?”

满座寂静。杜子腾的笑容僵在脸上。

李冶起身行礼,从容答道:“回司马,此诗仿古乐府而作。正如司马读《关雎》,不会问作者思慕哪位淑女。”

话虽圆了,芥蒂已生。那晚杜子腾第一次没回房睡。

诗祸再起

真正致命的一击,来得荒唐又残忍。

杜家有个远房表亲在长安做小吏,某日寄来一卷手抄的宫廷诗选,说是如今长安最时兴的。杜子腾翻开,竟看见李冶的《八至》诗赫然在列,署名处清清楚楚:“乌程李冶”。

打开网易新闻 查看精彩图片

他冲进卧房,把诗卷摔在地上:“这是怎么回事?!”

李冶也愣了。她想起半年前,曾把几首诗交给常来收茶税的税吏——那人说长安有亲戚爱诗,想带去看看。她以为只是寻常交流。

“你一个妇道人家,把诗传到长安?还传到宫里?”杜子腾的声音在发抖,“你知不知道,现在外头怎么说?说我杜子腾靠卖妻子的诗扬名!”

更糟的还在后头。杜衡查了那个税吏的背景,发现他竟是朝中某位政敌的门人。而那位政敌,正与杜家想巴结的靠山是死对头。

“完了,”杜衡瘫在太师椅上,“你这媳妇的诗,现在成了别人攻讦我杜家的把柄。”

两张休书

李冶被休那日,乌程下着蒙蒙细雨。杜子腾给了她两张休书。

第一张是通常格式:“杜门李氏,不守妇德,有亏妇道……”

李冶看完,平静地问:“可有具体事例?”

杜子腾沉默良久,递上第二张——这张是手稿,墨迹凌乱:“妻李氏,才高于顶,名传于外。诗作流播宫禁,致夫家陷于党争之危。妇德之失,莫过于以才害家。”

读到“以才害家”四字,李冶突然笑了。笑得眼泪都出来了。

“你笑什么?”杜子腾恼羞成怒。

“我笑这世道。”李冶擦去眼角泪花,“十四岁因诗被父责为不守妇德,是因诗写在墙上;如今被休,是因诗传到长安。这妇德的标准,到底是看诗写在哪儿,还是看诗传到哪儿?”

她站起身,从床底拖出那个樟木箱子。打开,里面诗稿依旧整齐。

“这些,我带走了。”她合上箱盖,“你杜家怕被它‘害’,我却要靠它活。”

残诗与余生

离开杜府那日,李冶雇了辆牛车。车夫问去哪,她想了想:“去道观。”

打开网易新闻 查看精彩图片

在玉真观安顿下来后,她做的第一件事是重读所有诗稿。读到《八至》时,她提笔在“至亲至疏夫妻”旁加了一行小注:

“十四岁作此句时未解其意,今方知‘疏’不在情薄,在人心之怯——怯才名,怯人言,怯诗稿重过金银。”

后来,她成了名满江南的女道士、女诗人,与陆羽、皎然交游唱和。只是再也没人见过那个樟木箱子。有人说她烧了,有人说她埋了。

只有一次,皎然问她:“你那箱诗稿……”

“在它该在的地方。”李冶望着远山微笑。

很多年后,人们在整理李冶遗物时,在她常用的经卷夹层里发现一张泛黄的纸。那是《八至》诗的残稿,背面有行极小的字,似是后来补记:

“父责我诗在墙,夫休我诗在长安。若知诗终在《唐三百》,当年可会容我写完?”

可惜,历史没有给她答案。只给了她一个装满诗的箱子,和两张用不同理由休她的休书——这大概是一个才女,在那个时代最标准、也最讽刺的嫁妆与结局。