现在很多人的生活都离不开电脑和手机,每天盯着屏幕工作、娱乐,视力也很容易变差。
戴眼镜深似海,从此清晰是路人,都是泪啊。
说到这,问问大家知道如何用英语询问别人的眼睛度数吗?千万别用degree这个词!
1
“degree”为什么不行?
提到度数,很多人的第一反应可能会是“degree”,那相应的眼睛度数会是“glasses degree”吗?
并不是,这个表达是错误的!!
因为,不是所有的“度数”都能用“degree”,虽然它可以表示“数量、程度、水平”,但是同样它还有“度、度数”的意思:
而且它尤指温度或角度的度量单位,通常在数字后“用符号°”来表示:
例句:
Water boils at 212° Fahrenheit and 100° Celsius/Centigrade.
水在212华氏度,即100摄氏度沸腾。
“degree”有两个比较常用的表达,写作和口语中都可以用到:
by degrees 逐渐,逐步
The economy seems to be improving by degrees.
经济似乎在逐步好转。
2.to a/some degree 部分地;在某种程度上
To some degree I think that's right, but there are other factors which affect the situation.
从某种程度上来讲我认为那是对的,但是影响这种局面的还有其他因素。
2
“眼镜度数”怎么表达?
如果是说眼睛近视的度数,我们可以说“dioptre”[daɪˈɑːptər],它的意思是“屈光度,折光度”:
例句:
A typical short-sighted person in Britain is -4.5 dioptres.
在英国,典型的近视眼是 -4.5屈光度。
所以,如果要回答上述“你近视多少度”的问题,我们可以这么说“I am nearsighted with 2.0 dioptres.”
除此之外,还可以说“prescription”。
可能有人会问了,这个词不是“处方”的意思吗? 这是因为在国外配眼镜需要验光师的处方,所以在这里“prescription”可以指“眼镜度数”或“验光单”。
例句:
There's a big difference in prescription between my eyes.
我两眼的度数相差很大。
3
“近视”的英语表达
在正式的医学英语中,近视是“myopia”[maɪˈoʊpiə]
例句:
Myopia can be cured with the medical technology at present.
目前,近视是可以用医学技术治愈的。
但是日常生活中人们都不会说“myopia”,通常大家会说“shortsighted”或者是“nearsighted”,这两个词都是“近视”,前者是英式英语,后者是美式英语。
例句:
As you get older, you may become shortsighted.
随着年龄的增长,你可能变得近视。
He is so nearsighted that he can just see the things put before his eyes.
他的眼睛近视得厉害,放到眼底下才看得清。
4
如何礼貌询问“近视度数”
眼镜一般就是越厚度数越高,越厚的镜片越结实,那形容某某物品很结实,就要用到“strong”这个单词;
How strong are your glasses?
所以,就直接用“how strong”来询问就可以,完整表达是“How strong are your glasses?”
2. What's the power of your glasses?
或者你也可以不用“strong”,用另一个词“power”代替,表示“力量”。
跟上面的“strong”含义差不多,只不过换了一个表达方式,完整表达为:
“What's the power of your glasses?”
3. How good is your eyesight?
这个说法就比较隐晦委婉了,“你的视力有多好?”其实就是在问你眼镜多少度数。
以上就是本期的全部内容,感谢关注,下期继续精彩!!
Together in Learning
三人行必有我师
热门跟贴