早呀大家!这里是小必。前几天,有网友发现,“情歌天后”梁静茹的微博被她自己设置为不可见了。

打开网易新闻 查看精彩图片

大家纷纷猜测可能是因为几天前梁静茹的厦门演唱会。1月3日,梁静茹在厦门开唱。舞台上,她染着金发,穿着黑色皮衣与透视内搭,摇滚感十足。

但比舞美更快上热搜的,却是她的身材变化。镜头里,47岁的梁静茹脸部略显圆润,身形没有之前纤细了。

打开网易新闻 查看精彩图片

很快,“发福”“超厚双下巴”“神似张惠妹”等言论开始在社交平台扩散,甚至出现了夸张的体重传言:“胖到180斤了”。

打开网易新闻 查看精彩图片

其实早在2023 年,梁静茹在演唱《燕尾蝶》时,也曾因气息不稳、破音、跑调,也曾被网友“骂上热搜”。

⬇️

‍♀️今天和鱼头一起学几个和“公众视线”“状态起伏”“自我修复”相关的英文表达:

under public scrutiny

/ˈʌndə ˈpʌblɪk ˈskruːtɪni/ phr. 处在公众审视之下

例句:Celebrities are alwaysunder public scrutiny.

公众人物始终处在放大镜般的审视之下。

body shaming

/ˈbɒdi ˈʃeɪmɪŋ/ n. 身材羞辱

例句:Body shamingcan be deeply hurtful, especially to performers.

身材羞辱对表演者来说伤害很深。

vocal decline

/ˈvəʊkəl dɪˈklaɪn/ n. 嗓音状态下滑

例句:Some fans worry about signs ofvocal declineduring live shows.

一些粉丝担心现场演出中出现嗓音状态下滑。

hit a rough patch

/hɪt ə rʌf pætʃ/ phr. 进入低谷期

例句:Every artisthits a rough patchat some point.

每位创作者都会经历低谷期。

bounce back

/baʊns bæk/ v. 调整后恢复状态

例句:She promised she wouldbounce backstronger next time.

她承诺下次会以更好的状态回归。

面对这些争议,梁静茹曾经出来回应:“翻车了……身体还好……很想跳河……下次会更好……”她也提到,会好好调养身体,加强练习。

其实,从嗓音甜美清亮的“情歌天后”,到如今被反复讨论的“状态变化”,梁静茹所承受的,并不只是一次演唱会的反馈,而是整个时代对女歌手的苛刻注视。

打开网易新闻 查看精彩图片

一些网友和粉丝希望梁静茹:冻龄、瘦、气息稳,最好要像 20 年前一样的舞台状态。

可现实是,47岁的人,身体会变化,嗓音会疲惫,人生也会进入不同阶段。她或许只是 hit a rough patch,而不是“不行了”。

你们怎么看网友们对梁静茹身材的评论?欢迎来评论区聊聊,也别忘了打卡今天的英文表达噢~