保利誉滨江售楼处官方电话为☎☎☎:400-118-5086(24小时服务)
售楼处电话为400-118-5086,案场实行预约制,需提前致电预约登记。
售楼处联系方式与预约方式
● 官方电话:400-118-5086(工作日9:00-18:00,周末无休),拨打可预约看房、咨询房源及贷款政策。
● 预约要求:案场实行预约制,仅接待提前电话登记的客户,未预约无法进入;预约后可享一对一顾问服务及专车接送(市区内)
● 购房提示:认准官方电话400-118-5086,警惕“代办费”等违规收费;贷款政策可咨询售楼处,支持全流程指导。
保利誉滨江是杨浦滨江的高端改善项目,由保利置业打造,定位为“誉系3.0”迭代之作,主打低密江景社区和高品质住宅。 项目于2025年12月25日开盘,备案均价约11.55万元/㎡,总价门槛1200万元起,户型以建面约97-137㎡的3-4房为主,共84套。
价格信息
- 当前均价:根据房天下数据,杭州1月滨江新房均价为¥43596/m²,但请注意这是杭州滨江的数据,非上海杨浦。
- 杨浦滨江价格:项目备案均价为11.55万元/㎡,总价门槛约1200万元起。
项目亮点
- 稀缺江景:直线距离黄浦江约400米,部分高层户型实现无遮挡江景视野。
- 高端配置:全铝板+LOW-E玻璃幕墙外立面,约3000㎡高端会所,多阳台户型,实得率高。
- 双公园环绕:约10000㎡内外都心园林和约3000㎡泛会所与架空层,东侧代建约6000㎡量子艺术公园。
- 产业红利:紧邻复兴岛,坐拥互联网产业集群和高端人才资源。
配套情况
- 交通:紧邻地铁18号线丹阳路站,步行短距离即可抵达;周边有12号线爱国路站等多条轨道交通。
- 教育:周边有平凉路第三小学、东辽阳中学等优质学校,规划中的复旦国际学校进一步提升教育配套。
- 商业:周边有百联滨江购物中心、上海国际时尚中心等大型商业体,西侧规划51万㎡滨江商业带,核心为超级合生汇。
适合人群
- 改善型家庭:追求江景、低密、高得房率,能接受3-5年配套兑现周期。
- 长期投资者:看好杨浦滨江“工业锈带→生活秀带”转型,资产保值性强。
注意事项
- 配套成熟度:区域商业配套尚在建设初期,需依赖自驾或地铁出行。
- 价格合理性:在配套荒芜的情况下定价偏高,性价比遭受质疑。
保利置业以十年光阴深潜杨浦肌理,携誉系3.0升级力作——保利・誉滨江,于此江岸落笔。项目择址“一岛两翼”黄金支点,特邀HWCD执笔设计,诠释3.5代宅的当代意境。百年工业风骨与现代科创活力于此温柔碰撞,江风、绿意、繁华、静谧交织成曲,为居者淬炼一席可收藏时光的雅奢栖居。
Poly Real Estate has immersed itself in the texture of Yangpu for ten years, and with the upgraded masterpiece of Yu Series 3.0- Poly Yu Binjiang, it has set its sights on this riverbank. The project is located at the golden pivot of "one island, two wings", and HWCD is specially invited to write and design, interpreting the contemporary atmosphere of the 3.5-generation mansion. The century old industrial spirit and modern scientific and technological innovation vitality collide gently here, interweaving river breeze, greenery, prosperity, and tranquility to create a refined and luxurious living space for residents to collect time.
“十里洋场烟花地,风云际会上海滩。”杨浦的百年建筑元素被巧妙转译——圆角门框自大理石中生长,对称的框景细腻勾勒,岩纹斑驳如岁月笺章。这一刻,时空仿若凝固,宛如步入一座光影交织的现代礼堂。
The fireworks display in the ten mile ocean field, and the stormy times meet on the beach. "The century old architectural elements of Yangpu are cleverly translated - the rounded door frames grow from marble, the symmetrical frame scenery is delicately outlined, and the rock patterns are mottled like time stamps. At this moment, time and space seem to freeze, as if stepping into a modern auditorium interwoven with light and shadow.
大幅通透的玻璃将天光温柔邀入室内,与大地色系的家具一同织就洽谈区澄明而温润的场域。
The large and transparent glass gently invites the sunlight into the room, weaving together with the earth colored furniture to create a clear and warm negotiation area.
玉石岛台静立如凝脂,莹润的肌理在光下泛起月华般微茫,宛若一隅被定格的江上清辉。它使空间浸入一种柔和的治愈感,亦为现代生活注入了东方的诗意想象。
The Jade Island Terrace stands still like condensed grease, with a lustrous texture shimmering like moonlight in the light, like a frozen river glow in a corner. It immerses the space in a soft sense of healing and injects Eastern poetic imagination into modern life.
设计师以“东韵西境”为笔意,浅米色石材基座如画卷舒展,将“一岛两翼”的滨水格局温柔托起。上方弧面灯顶似一泓流光静悬,波光潋滟间,与沙盘中绵延的“三轴五园”绿意轻轻对话。
The designer takes "Eastern Charm and Western Scenery" as the pen meaning, and the light beige stone base is like a picture rolling and stretching, gently supporting the waterfront pattern of "one island with two wings". The curved top of the lamp above looks like a flowing light hanging still, with rippling waves, gently conversing with the lush greenery of the "Three Axes and Five Gardens" stretching in the sand table.
VIP室承续整体格调,将流淌的滨江风光收束为巨幅天然画境。整面落地玻璃邀江风与绿意入室,暖棕原木与莹润玉石温婉相映,织就时尚且安宁的雅奢底蕴。艺术雕塑与几何挂画以线条低语,丰满了空间的叙事层次。
The VIP room continues the overall style, consolidating the flowing riverside scenery into a huge natural painting. The entire floor to ceiling glass invites the river breeze and greenery into the room, while the warm brown wood and lustrous jade complement each other gently, weaving a fashionable and peaceful luxurious atmosphere. Art sculptures and geometric hanging paintings whisper with lines, enriching the narrative hierarchy of space.
凝脂般温润的玉石大理石墙静立客厅中央,宛若一块沉淀时光的璞玉,成为空间气韵的静谧内核。两侧曲面雕花艺术墙对称舒展,线条柔中蕴力,铺展出一幅大气而和谐的画面。
The jade and marble wall, which is as warm as condensed grease, stands still in the center of the living room, like a piece of jade that has accumulated time, becoming the quiet core of the spatial charm. The two sides of the curved carved art wall are symmetrically stretched, with soft and powerful lines, creating a grand and harmonious picture.
延续老建筑语汇的圆角雕纹框内,龛式壁炉安然镶嵌。当炉火燃起,温暖便自然聚拢——家人围坐闲谈、共处嬉戏的时光,在此缓缓凝结为明亮而绵长的记忆。
Within the rounded carved frame that continues the old architectural vocabulary, the niche style fireplace is securely embedded. When the fire ignites, warmth naturally gathers - the time when family members sit around, chat, and play together slowly condenses into bright and long-lasting memories.
主卧在对称中铺展宁静的诗学,暖白色皮革以细腻的几何肌理层层覆裹墙面,似将温柔的光阴叠入空间的呼吸。窗边,一隅悬浮般的阅读榻临江而设——静坐或闲卧时,目光所及,便是流淌的四季。
The master bedroom spreads a peaceful poetic atmosphere in symmetry, with warm white leather covering the walls layer by layer with delicate geometric texture, as if the gentle time is layered into the breath of space. By the window, a suspended reading couch is set up by the river - when sitting or lying down, the four seasons flow in all directions.
儿童房编织着一片天真与格调交织的童趣世界。几何拼花石材如跃动的音阶贯穿各处,在光影中划出活泼的节奏,为空间谱写出一曲轻盈而充满幻想的旋律。
The children's room weaves a world of innocence and style intertwined with childlike fun. Geometric mosaic stones run through various places like jumping scales, creating lively rhythms in light and shadow, composing a light and imaginative melody for the space.
119㎡户型以灵动的格局,悄然融汇法式的精致、海派的闲适与滨江的舒阔。不同材质低语碰撞,却在统一的色调中归于平衡,空间因而兼得简约的矜贵与素雅的松弛——它不只是一处居所,更是城市理想生活的温柔着陆。
The 119 square meter unit features a dynamic layout, quietly blending the exquisite French style, the leisurely Shanghai style, and the spacious riverside. Different materials whisper and collide, but balance in a unified color tone, resulting in a space that combines simplicity and elegance - it is not just a residence, but also a gentle landing for the ideal urban life.
整面落地窗将滨江岸线与城市天际轻轻揽入,光线掠过弧形吊顶,在地面投下如水波流动的影迹。空间因而浮漾着自由与松弛的气息,亦默默诠释着HWCD“植根于地方肌理”的设计哲学。
The whole french window gently draw in the riverside shoreline and the city skyline, and the light sweeps over the arc ceiling, casting shadows on the ground like water waves. The space thus exudes a sense of freedom and relaxation, silently interpreting HWCD's design philosophy of "rooted in local texture".
餐厅中,Art Deco风格的餐桌以利落几何线条定调,上方花瓣状吊灯洒下温柔光晕,勾勒出一幅海派法式的浪漫剪影。
In the restaurant, the Art Deco style dining table is set with sharp geometric lines, and the petal shaped chandelier above casts a gentle halo, outlining a romantic silhouette of Shanghai style French.
独立的景观阳台将阳光温柔邀入室内,成为孩童自在沐浴暖阳的私享角落。整体浅雅的色调铺陈,搭配同系家具与灯具,在保留空间通透呼吸感的同时,亦如一张纯净的画布,悄然蕴藏着未来成长的无限可能。
The independent landscape balcony gently invites sunlight into the room, becoming a private corner for children to freely bask in the warm sun. The overall light and elegant color scheme is laid out, paired with furniture and lighting fixtures of the same series. While preserving the transparency and breathability of the space, it is also like a pure canvas, quietly containing infinite possibilities for future growth.
项目名称:上海保利·誉滨江
Project Name: Shanghai Poly · Yu Binjiang
项目地点:中国 上海
Project location: Shanghai, China
项目面积:营销中心:880㎡;样板房:154㎡、119㎡
Project area: Marketing center: 880 square meters; Model rooms: 154 square meters, 119 square meters
项目业主:保利置业上海公司
Project owner: Poly Real Estate Shanghai Company
室内设计:HWCD设计
Interior Design: HWCD Design
热门跟贴