译者:钱星文 编撰:冯晓晖
“九江近代史料研究”系列作为“九江文史”下的子栏目,致力于深入挖掘早期报刊书籍、档案文件、历史照片、地图等原始史料,并结合当代视角加以解读,力求多维度展现九江近代历史的真实风貌。
一、史料来源与背景
【本篇资料】
来源:1861年2月2日,《字林西报》第1版,上海
标题:NOTIFICATIONA (公告)
作者:额尔金伯爵
【背景说明】
《字林西报》(North China Daily News),又名《北华捷报》,创刊于1850年8月30日,1951年3月31日停刊,是上海第一份具有近代意义的英文报纸,也是近代中国出版时间最长、发行量最大、影响最广的外文报刊之一,素有“中国的〈泰晤士报〉”之称。
该报主要读者为在华外国外交官、传教士及商人。作为上海最具权威性的英文报纸,无论工部局、领事馆公告,还是外商企业启事,均需刊载于该报方被视为正式生效。因此,《字林西报》亦成为研究上海及长江流域近代史的重要史料来源。
英国驻华公使关于长江通商的正式公告,正是在这一背景下刊登于该报头版。
二、原文及译文
【原文】
NOTIFICATION.
THE EARL OP ELGIN AND KINCARDINE, K.T., G.C.B., Her Britannie Majesty's Special Ambassador in China, &e., &e., hereby makes it known to Her Majesty's subjects in China that Her Majesty's Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary, the Honorable FREDERICK William ADOLPHUs BRUCE, and the Imperial Commissioner the PRINCE OF KUNG, have concluded an arrangement for opening to British Trade, at the earliest practicable period, two ports on the Yang-tze River above Chin-kiang. His Excellency the Naval Commander-in-Chief has been requested to adopt such measures as he may deem necessary in order to enable Her Majesty's subjects to take advantage of the privilege conferred on British Shipping by the arrangement in question, and as soon as the object which he has in view shall have been attained, notice will be given of the Regulations under which trade on the river above Chin-kiang will be conducted. The Earl of Elgin thinks however that it mas be a convenience to Her Majesty's subjects in China, if he apprizes them, at this early date, that the following are the conditions on which these regulations will be framed: Tonnage dues as well as Duties whether of Import or Export due on the cargoes of vessels proceeding up or down the River will'be payable at Shanghai or Chin-kiang; and Traffic in arms or ammunition will be prohibited under severe penalties.
ELGIN AND KINCARDINE.
Hongkong, 20th January, 1861.
【译文】
公告
额尔金暨金卡丁伯爵(K.T., G.C.B.)*,奉英女王陛下之命驻华特使等,兹向在华英籍臣民公告如下:
英女王陛下特命全权公使弗德里克·威廉·阿道弗斯·卜鲁斯(Frederick William Adolphus Bruce)*,已与清廷钦差大臣恭亲王*达成一项安排,拟于条件许可的最早时机,开放位于镇江以上长江沿线之两个港口,供英国贸易之用。
为使英籍臣民得以行使该项安排所赋予英国船舶之权利,已请示英方海军总司令阁下,视其认为必要之情况,采取相应措施;并将在其所拟目标达成后,另行公布镇江以上长江航段贸易所适用之各项规章。
然而,额尔金伯爵认为,为便利在华英籍臣民之行事,有必要于此时即先行告知:前述规章拟据以下条件制定——凡航行于长江上下游之船舶,其货物所应缴纳之吨税及进出口关税,均须于上海或镇江缴纳;并严禁一切军火及弹药之贸易,违者将处以严厉惩罚。
额尔金暨金卡丁1861 年 1 月 20 日于香港
三、注释与解读
【注释】
* 额尔金暨金卡丁伯爵:詹姆斯·布鲁斯(James Bruce,1811—1863),第八代额尔金伯爵、第十二代金卡丁伯爵,时任英国驻华特使,第二次鸦片战争英方谈判代表。
埃尔金勋爵的肖像 摄影:费利切·贝托,1860年11月2日
* 弗德里克·威廉·阿道弗斯·卜鲁斯:Sir Frederick William Wright-Bruce(1814—1867),英国外交官,额尔金伯爵之弟,英国首任驻华大使。
* 钦差大臣恭亲王:奕䜣(1833—1898),咸丰皇帝之弟,时任清廷钦差大臣,主持中外交涉与议和善后事务。
【解读】
这份发表于《字林西报》的公告,是长江通商启动前的一项必要程序。1860年10月,额尔金伯爵与恭亲王奕䜣签署《北京条约》,宣告第二次鸦片战争结束后,。同年11月,卜鲁斯即提出启动长江通商事宜。
按照中英双方约定,中方需在开埠城市张贴条约文本以向地方商民公示,英方则通过报纸向在华侨民发布公告,宣布通商即将开始,并强调须遵守相关规章,尤其严禁军火贸易——这一规定,与当时太平军仍控制苏州、南京、安庆一线的局势直接相关。
事实上,公告刊出之时,英方海军总司令已率领由十余艘舰船组成的舰队进入长江,通商行动随即展开。1861年2月至3月间,镇江、汉口、九江相继开埠。
【后记】
这份公告本身并不需要过多阐释,它只是近代重大历史事件中的一项制度性程序。整理此文,主要出于史料留存的考虑,是作者在进行九江开埠系统研究过程中所发现的原始文献之一,今后亦将作为基础材料,纳入更为系统的论述之中。
最后聊点轻松的。《字林西报》的英文名 North China Daily News,直译即“北中国日报”,因此它的另一个中文名为《北华捷报》。报纸明明出版于上海,为什么被称为“北中国”?这是因为英国人受到了最早的登陆地广东的影响,大家都知道,广东人认为,只有粤省算“南方”,其余皆为“北方”。
还好,这份报纸并未干脆命名为《北佬日报》(Yankee Daily News)。
热门跟贴