在葡萄牙语中,“接触”根据语境不同,有多种常见表达方式。
下面按使用场景整理一下:
一、最常用、最通用
1.contato / contacto(名词):最常见,相当于“接触、联系”
ter contato com
与……有接触
例如:
Ele tem contato com estrangeiros.
他和外国人有接触。
entrar em contato com
联系 / 接触
例如:
Vou entrar em contato com você.
我会联系你。
注:巴西常用contato(不写 c)
2.contatar / contactar(动词):联系、接触(较正式)
例如:
A empresa entrou em contato com os clientes.
公司与客户取得了联系。
二、指“身体 / 实体接触”
1. contato físico
例如:
Evite contato físico.
避免身体接触。
2.tocar em:触碰、碰到
例如:
Não toque nisso.
别碰那个。
三、指“初步接触 / 接触某领域、文化”
1. ter contato com
例如:
Ela teve contato com a cultura brasileira.
她接触过巴西文化。
2.entrar em contato com
例如:
Foi meu primeiro contato com o português.
这是我第一次接触葡萄牙语。
四、指“社会 / 工作 / 商业接触”
1.relacionamento:偏“往来、关系”
例如:
Manter relacionamento com parceiros chineses.
与中国合作伙伴保持接触/往来。
2.interação:互动、接触(偏行为)
例如:
Interação entre alunos e professores.
学生与老师之间的互动。
五、指“感染、暴露(医学/防疫语境)”
1.ter contato com
例如:
Teve contato com um paciente infectado.
与感染者有过接触。
2.exposição
例如:
Exposição ao vírus.
暴露于病毒。
六、总结对比:
联系 / 接触:entrar em contato com
有过接触:ter contato com
身体接触:contato físico
触碰:tocar em
文化/语言接触:ter contato com
工作往来:relacionamento
互动:interação
感染接触:ter contato com / exposição
热门跟贴