注:本文内容来源于佛经记载与传统典籍,旨在人文科普,不传播封建迷信,请读者朋友保持理性阅读。
本文资料来源:《大正新修大藏经》,《般若波罗蜜多心经》,《宋高僧传》,《永明延寿传》,《续传灯录》,等古代典籍。
图片均源自网络如有侵权请联系删除。

"揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。"

这段出自《般若波罗蜜多心经》的咒语,千百年来在寺院禅堂回响不绝。

可奇怪的是,当年玄奘法师西行取经归来,将整部《心经》都翻译得明明白白,唯独这段咒语保留了梵音,不作汉译。

这到底是为什么?难道真如世人所说,咒语乃诸佛秘密语,不可翻译?还是另有深意?

更令人费解的是,后世无数高僧大德都曾给出过翻译,可为何民间流传的理解,却与真正的含义相差甚远?

当一位精通梵文的老法师,在临终前道出这段咒语的真实含义时,在场所有人都愣住了——原来,我们念了这么多年,竟从一开始就理解错了。

打开网易新闻 查看精彩图片

贞观十九年的秋天,长安城慈恩寺的译经院里,一盏油灯摇曳着昏黄的光。

玄奘法师端坐在案前,面前摊开的是刚从天竺带回的梵文经卷。他已经连续工作了三天三夜,眼睛布满了血丝,可手中的笔却从未停下。

这天,法师正在翻译《般若波罗蜜多心经》。这部经文虽然只有短短二百六十字,却是六百卷《大般若经》的精髓所在。法师下笔极为谨慎,每一个字都要反复斟酌,生怕有半点差池。

译经院的弟子们守在一旁,随时准备研墨递纸。他们看着师父一笔一划地写下"观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄",都屏息凝神,不敢发出半点声响。

经文译到后半部分,速度明显慢了下来。玄奘法师写完"无智亦无得,以无所得故"之后,突然停住了笔。他盯着眼前的梵文,眉头紧锁,似乎在思考什么重要的问题。

过了许久,他抬起头,对身边的弟子说:"去把窥基叫来。"

窥基是法师最得意的弟子,精通梵文,对佛理也颇有见地。他接到传唤,匆匆赶来,看到师父面色凝重,便问:"师父,可是翻译遇到了难处?"

玄奘法师指着经文末尾那段梵文,说:"这段咒语,为师不知该如何处理。"

窥基凑近一看,那段梵文写着:"gate gate paragate parasamgate bodhi svaha"。他略一思索,说:"这不难译,gate是'去'的意思,paragate是'去到彼岸',parasamgate是'一起去到彼岸',bodhi是'觉悟',svaha是'成就'。合起来就是'去吧去吧,去到彼岸,一起去到彼岸,成就觉悟'。"

玄奘法师点点头:"你说得不错,可为师正是因为明白它的意思,才不知该不该译。"

窥基不解:"既然明白,为何不译?"

法师站起身,背着手在屋里踱步,沉吟道:"这段话,若译成汉语,看起来太过平常。'去吧去吧',谁都会说。世人不解其深意,反而会轻视它。可若不译,保留梵音,后人又难免望文生义,各自揣测。"

窥基想了想,说:"师父,依您多年译经的经验,该如何定夺?"

玄奘法师回到案前,提笔在纸上写下"揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃"这几个汉字,说:"就保留梵音吧。有缘人自会明白,无缘人即便译了也是枉然。佛法讲机缘,讲根器,不可强求。"

窥基虽然点头称是,心中却隐隐有些疑惑。他总觉得,师父这样做,是有更深的用意。

几天后,《心经》译本完成,开始在长安城的寺院中流传。僧俗两界都如获至宝,争相抄录诵读。可很快,就有人对那段没有翻译的咒语产生了疑问。

有个叫道宣的律师,专程来请教玄奘法师:"法师,这段咒语既然您明白它的意思,为何不译?是因为咒语神圣不可言说吗?"

玄奘法师摇头:"不是不可言说,而是不必言说。咒者,总持也。总一切法,持无量义。若执着于文字,反而失了它的本意。"

道宣更加不解了:"既然如此,为何前面的经文都要翻译?只有咒语保留梵音?"

打开网易新闻 查看精彩图片

法师笑而不答,只是说:"你且先去念,念上三年,自会明白。"

道宣虽然心有疑虑,还是依言而行。他每天诵读《心经》,念到"揭谛揭谛"时,总会多想一会儿,试图参透其中玄机。

三年后的一天,道宣正在禅坐,忽然心中一动。他想起玄奘法师说的话,又想起这三年来念诵的经文,猛然明白了一些道理。他出定后,立刻去找玄奘法师。

"法师,弟子似乎明白了一些。"道宣说,"这段咒语,不是要我们向外求,而是要我们向内观。'去'不是去别处,是去掉执着。"

玄奘法师欣慰地点头:"你悟到了一层。可还有更深的,你慢慢去参。"

此后,关于这段咒语的讨论,在僧界时有发生。有人说它是秘密语,不可解;有人说它是总持语,含无量义;还有人说它是诸佛心咒,念了自有感应。

时光流转,到了唐末宋初,有一位叫延寿的法师,他在杭州永明寺住持。这位法师博览群经,对《心经》尤其用功。他常常对弟子们说:"经文我讲得再多,不如你们亲自去体悟。"

有个弟子问他:"师父,那段咒语到底是什么意思?为何玄奘法师不翻译?"

延寿法师说:"我给你讲个故事吧。"

他说,当年有个老和尚,一生念《心经》。到了八十岁,有人问他:"你念了一辈子,可知道'揭谛揭谛'是什么意思?"

老和尚摇头:"不知道。我只是念,从不想它的意思。"

那人说:"你真是愚昧。这明明是梵语,意思是'去吧去吧,去到彼岸'。"

老和尚听了,愣在那里。过了好久,他突然笑了:"原来如此。我念了一辈子,今天才知道它在说什么。可奇怪的是,当我不知道它的意思时,念得很欢喜;现在知道了,反而觉得有些失落。"

那人不解:"为何失落?"

老和尚说:"因为我以前念的时候,心里想的是佛菩萨的加持,想的是不可思议的神秘力量。现在知道了,不过是几句平常话,这力量好像没有了。"

延寿法师讲完,问那个弟子:"你说,这老和尚是对还是错?"

弟子想了想,说:"他似乎错了。念咒不该执着于神秘感。"

延寿法师摇头:"他也没错。对他来说,不知道意思反而念得更纯粹。可这不是长久之计。真正的修行,要知其意,更要行其意。"

说到这里,延寿法师话锋一转:"你们可知道,这段咒语最容易被人误解的是什么?"

弟子们都摇头。

延寿法师缓缓说道:"世人多以为,这是佛在喊你'快去快去',催你赶紧修行。可实际上......"

他顿了顿,看着弟子们期待的眼神,说:"实际上,这不是佛在喊你,而是你自己在喊自己。"

弟子们面面相觑,不明所以。

延寿法师接着说:"《心经》是观自在菩萨说的,前面讲的'照见五蕴皆空',讲的'色不异空',都是菩萨的见地。到了最后,菩萨说完了甚深般若的道理,便用这段话来总结:去吧,放下执着;去吧,到智慧的彼岸;大家一起去;愿觉悟圆满成就。这是菩萨对自己说的,也是对众生说的。可归根到底,是你的心在对你说话。"

有弟子问:"若是如此,为何要用这么隐晦的方式?直接说不好吗?"

打开网易新闻 查看精彩图片

延寿法师笑道:"你们以为简单,可真明白的又有几个?什么是'去'?去哪里?什么是'彼岸'?这些看似简单的词,背后藏着最深的佛理。"

又有弟子问:"那我们该如何念?"

延寿法师正色道:"念的时候,要观照自己的心。念'揭谛揭谛',就看看自己还有哪些放不下的;念'波罗揭谛',就想想自己离智慧还有多远;念'波罗僧揭谛',就想想如何帮助别人;念'菩提萨婆诃',就发愿让一切众生都能觉悟。这样念,才是真念。"

弟子们似懂非懂地点头。有个年轻僧人大胆问道:"师父,您能不能再说得详细一些?"

延寿法师看了看众人,缓缓开口:"要说详细,就得从这段咒语最容易被误解的三个地方说起。"

他刚要继续讲下去,外面突然传来钟声,有人来报,说山下有居士供斋。延寿法师便对弟子们说:"今天就到这里,改日再讲。"

可这一改,就是三个月。期间延寿法师云游四方,再回到永明寺时,已是深冬时节。

一天晚上,下起了大雪。寺里的僧众都在禅堂里打坐念经,延寿法师却独自来到藏经阁。他点燃一盏灯,从架上取下一卷梵文经典,正是《般若波罗蜜多心经》的梵本。

他展开经卷,手指在那段咒语上慢慢移动,口中喃喃念诵着梵文原音。突然,他停下来,闭上眼睛,似乎在体悟什么。

过了很久,他睁开眼,长叹一声:"原来如此,原来如此。"

第二天,他召集所有弟子,说要给大家讲解《心经》咒语的真意。弟子们都很兴奋,以为终于能听到师父的详解了。

延寿法师坐下,环视众人,说:"上次我说,这段咒语最容易被人误解的有三个地方。今天,我就把这三个误解讲清楚。"

"第一个误解......"他刚开口,突然剧烈咳嗽起来。弟子们赶紧上前扶住他。法师摆摆手,示意无碍,可脸色却有些发白。

延寿法师平复了一下,继续说道:"第一个误解,世人以为这段咒语是神秘的,不可言说的。可实际上......"他又咳嗽起来,这次比刚才更厉害。弟子们慌了,连忙去请医僧。

医僧把脉后,脸色大变,低声对首座说了几句话。首座震惊地看着延寿法师,劝道:"师父,您身体要紧,这讲解改日再说。"

延寿法师摇头:"不行,今天必须讲完。再不讲,恐怕就没机会了。"众人这才意识到,师父可能时日无多。

法师强撑着坐直身子,用虚弱却坚定的声音说:"你们听好了,我要说的,关乎这么多年来,天下修行人对这段咒语的理解。"他深吸一口气,"等我讲完后,你们就会明白,原来那个理解......"

他突然剧烈地咳起来,咳得弯下了腰。当他再抬起头时,嘴角已经渗出血丝。众弟子惊呼,跪地痛哭。延寿法师摆手制止,却在试图开口的瞬间,身子一软,竟昏了过去.......