打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

“一言为定”的法文化释义

汉语中,当人们就一件事达成了合意,常以成语“一言为定”作结,目的在于强化约定或结果的确定性。小说《红旗谱》中,进步青年严江涛有意拉拢军警冯大狗,对后者说:“好汉子说话一言为定!”《神雕侠侣》第十六回写到杨过与金轮法王订立同盟,杨过助金轮法王取武林盟主,金轮法王助杨过报仇,法王对杨过说:“大丈夫一言为定,击掌以誓。”除了现代小说中的用例,古典小说中也不乏其例。如《喻世明言》第十卷“滕大尹鬼断家私”中,滕知县为倪氏兄弟分剖财产毕,对他们说:“你两人一言为定,个无翻悔。”《儒林外史》第二十五回,鲍文卿向倪老爹提议收养倪老爹的小儿子,倪老爹欣然同意道:“如今一言为定,择个好日,就带小儿来过继便了。”

由于长期且频繁的使用,国人对“一言为定”四字的内涵已经默契于心,似无需多作解释。当然,词典对“一言为定”仍有释义,不过大同小异。《汉语成语大词典》(河南人民出版社,1985)释作:“一句话说定,决不再更改。”《新华成语词典》(商务印书馆,2002)释义为:“指一句话就确定下来。”《中华成语大辞典(简明本)》(吉林文史出版社,2002)释作:“一句话说定了,不改变,不反悔。”由此不难看出,“一言为定”的“定”,词典取“确定、决定”之义,这符合现代汉语语言习惯,似乎没什么问题。

打开网易新闻 查看精彩图片

明·冯梦龙《醒世恒言》卷九“陈多寿生死夫妻”中,朱世远和陈青约为儿女亲家,媒人王三老对朱、陈二人说:“今日一言为定,出自二位本心。”

然而,“一言为定”在传统语境中还有另一重涵义,却在岁月河流中被不经意地湮没。小说《封神演义》中,邓九公率军攻打西岐,帐下督粮官土行孙大展神通,屡建奇功。九公为收其心,对其承诺若破西岐便招赘为婿。后土行孙归顺西岐并俘获九公之女邓婵玉,却遭到小姐拒婚,对此,土行孙的说辞是:“小姐差矣!别的好做口头话,夫妻可是暂许得的?古人一言为定,岂可失信!”《醒世恒言》中,朱世远和陈青约为儿女亲家,媒人王三老对朱、陈二人说:“今日一言为定,出自二位本心。”《隋唐演义》第六十一回,宇文昭仪道:“婚姻大事,一言为定,岂可以盛衰易心?”《红楼梦》第六十六回,贾琏为尤三姐向柳湘莲提亲:“你我一言为定,只是我信不过二弟。你是萍踪浪迹,倘然去了不来,岂不误了人家一辈子的大事?须得留一个定礼。”《说岳全传》中,李春与周侗约为秦晋之好,李春道:“相好弟兄,何必客套。小弟即此一言为定,明日将小女庚帖送来。”通观“一言为定”的这些用例,共同的特点是均用于婚姻订立的场合,这提示我们,“一言为定”可能与古人婚姻活动存在密切的关系。

古人视婚姻为“结两姓之好”的大事,故婚礼程序尤为繁复。早期,结婚遵循“六礼”程序:纳采、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎,实际上囊括了从提亲到结婚的整个过程。到了宋代,朱熹将“六礼”简化为纳采、纳币、亲迎三个步骤。对于纳采,朱熹的解释是:“纳其采择之礼,即今世俗所谓言定也。”(《朱子家礼·昏礼》)这里透露一个很重要的信息,至晚到宋朝,民间称纳采为“言定”。而相关文献进一步证明,这一说法在唐朝已经存在了。《唐摭言》卷九:“裴筠婚萧楚公女,言定未几,便擢进士。”所谓“言定”,字面意思为“说定了”,放在婚姻活动语境中,指的是定婚。对于古人而言,先定婚后成婚,几乎成为缔结婚姻的定式,这无疑是出于对婚姻的谨慎和重视。无论纳采还是纳币,实际上都是定婚仪式的一部分,实践中分别称为小定、大定,在此基础上又衍生出下定、送定、报定等说法。这里的“定”,可以理解为定礼、定物,也即聘财。男方向女方赠送定礼,女方收受定礼,则婚约正式成立。《南烬纪闻录》载靖康元年汴京陷落,金人向柔福帝姬求婚:“吾有香缨一枚,可以代我兄为定物。”《西厢记诸宫调》卷六写张生为求亲事向法聪求助:“相公的娇女,许我作新郎。这事体,你寻思,定物终须要。”《红楼梦》第五十七回中,薛宝钗打趣林黛玉:“我哥哥已经相准了(你),只等来家就下定了,也不必提出人来。”

古人重视定婚之礼,以至于“送定礼仪,多至千人”(周去非《岭外代答》卷十),与之相应的是定婚的法律效力。《唐律·户婚》规定:“诸许嫁女,已报婚书及有私约,而辄悔者,杖六十。”文下注曰:“男家自悔者,不坐,不追娉财。”又规定:“虽无许婚之书,但受娉财,亦是。”可见,按传统中国的标准,男女两家如果已经通过婚书或行过聘礼,双方便互负法律上之诚信义务,任何一方不得单方面悔婚,否则须承担相应的法律责任。

由实例及律法之规定,可见定礼之于婚姻成立的重要性。至于定礼之形式或数量,法律上并无限制,实践中当然可以灵活变通、丰俭由人。还以《红楼梦》中柳湘莲尤三姐婚约为例,贾琏向柳湘莲索要定礼,湘莲以寒素对,贾琏却说:“也不用金帛之礼,须是柳兄弟亲身自有之物,不论物之贵贱,不过我带去取信耳。”于是,柳湘莲以祖传鸳鸯宝剑作为定礼交与贾琏。设想一下,柳湘莲若果真身无长物,又当如何?应对这种情况,古人的态度是务实灵活的。弹词体小说《子虚记》中,主人公文玉粦率军出征,途中代表妹乔慧芝向部下蒋庭芳求婚,庭芳欣然应允,当时的情形是“营内却无行聘物,一言为定永无更”。虽然最终庭芳还是以宝剑为聘礼,然而唱词提示我们,宝剑其实是多余的,因为单纯的口头约定即可以发挥定礼的功能。正如民国学者徐珂介绍清代处州畲客婚俗所反映的,“一言为定,与汉人之用礼帖者异”(《清稗类钞·婚姻类》)。

更能印证这一点的是徐珂对贞女郑紫纶故事的记述,妙龄女子郑紫纶求学日本,为校长子所慕。校长子将紫纶诳到郊外后,向其求爱:“今此地僻静,无人来,以一言为定可乎?”(《清稗类钞·贞烈类》)“以一言为定”五言句式所要表达的,不过是当事人欲以口头承诺代替实物聘礼、从而订立婚约的愿望。前引明清小说中的诸例皆可作如是解。

综上,在传统婚姻活动语境中,“一言为定”的“定”不该解作“确定”“决定”,而应释作“定礼”。就此而言,成语“一言为定”作为中国传统极简版订婚仪式的凝练表达,不仅记录着古人以口头承诺代替实物聘礼的生动生活实践,更折射出中华民族融原则性和灵活性为一炉的文化性格。需要说明的是,在与婚姻无关的场合,古人也会用到“一言为定”,此时的“定”当然不宜释为“定礼”,而只能取“确定”“决定”之义,由此可见“一言为定”在传统文化语境中的丰富语义内涵。

(作者单位:东北大学文法学院)

打开网易新闻 查看精彩图片

原标题:《中国传统婚礼中的“一言为定”》

栏目主编:任思蕴

文字编辑:陈韶旭

本文作者:赵进华