极目新闻评论员 屈旌

随着马年春节临近,“马年有马福,就贴马尔福”突然爆火。

有网友发现,《哈利波特》系列的知名角色的中译名是“马尔福”,这个名字可以引申理解为“马年尔等有福了”,于是制作了一系列有关马尔福的新年周边,有“马尔福特别款”的福字,有寓意“马上有福”的马尔福骑马冰箱贴,还有马尔福主题春联等,网友纷纷“接梗”,创意迭出,甚至连马尔福一家的“全家福”都做好了!

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
来源:网络截图
打开网易新闻 查看精彩图片
来源:网络截图

马尔福扮演者汤姆·费尔顿于2月3日在其个人社交媒体账号转发了中国商场悬挂的马尔福春节海报,之后还特别转发一张有其个人头像的春联,并配上中文,“这是我的马年有福了!”(据2月5日环球网)

打开网易新闻 查看精彩图片
图片来源:环球网
打开网易新闻 查看精彩图片
图片来源:环球网

“拽哥”马尔福能在马年春节火出圈,首先名字就立了头功,这个名字跟马年春节太配了,简直是“玩梗”的“天选之子”。而且,他小时候标志性的金发造型,配上傲娇挑眉的表情,也透露出一种可爱的喜感,与春节传统喜庆的设计元素相得益彰。他在《哈利波特》系列中,是一个亦正亦邪的“反派小少爷”,由他担任春节吉祥物,更有一种混搭、反差的萌感,让人忍不住就想调侃几句。难怪网友总结:名字起得好,反派变主角。

这场纯纯由中国网友发起的创意狂欢,迅速漂洋过海,引发了外国人的注意。不但演员亲自下场用中文玩梗,英国的BBC、美国的CNN也纷纷发来“贺电”,饶有兴致地报道此事,称马尔福是“意想不到的农历新年吉祥物”,还点评说:“从纯血统到纯运气,这样的变形连麦格教授都会感到骄傲,但我想知道他的父亲是否听说了这件事?”看,大家理解这事一点语言障碍都没有,玩梗也是从零帧起手,所以说,世界是一个巨大的“谐音梗”。

“马年尔等有福了”是个纯中文的文字妙用,还带着些古典韵味,为什么能毫无障碍地走向世界?因为它很巧妙地链接了两个全球知名的文化符号:《哈利·波特》是跨越国界的青春记忆,马尔福的“金发恶霸”形象深入人心,非遗中国年的春联、福字等喜庆装饰,也是全球华人文化的标志性符号,两个“世界级IP”碰撞到一起,让“魔法”遇上“年俗”,自然是火花迸射,趣味无限。

如今的中国春节,早就不光是“贴春联、包饺子、拜大年”的固定套餐,当年轻人开始为过年大餐“掌勺”,各种“整活”就会层出不穷:抽象派春联、二次元IP联名、网络热梗、国潮元素……年货越来越注重情绪价值,春节也被注入了青春化、趣味化、国际化的灵魂。传统的年俗更加活泼崭新,在重构中代代传承;过年的姿态更为轻盈有趣,成为大家表达自我,沟通情感的载体。

中国年既可以很传统,也可以很新潮,可以温暖华夏大地,也能点亮全球灯火。一个脑洞、大家设计、加上强大的供应链,传统年俗就这样得到“魔法”加持,打破次元壁、冲出国境线。过年接住这个“马尔福”,也是推开一扇通往广袤世界的文化窗口,让中国的吉祥年味为世界的各个角落带去欢喜,让中国的“尔等有福”变成世界的“快乐源泉”!

(来源:极目新闻)