当我们谈论“中国年”时,留学生正在重塑“世界年”
2026年,农历丙午马年。当央视春晚宣传片在伦敦的千人大厅里播放,当京剧《穆桂英挂帅》在莫斯科的舞台唱响,当孟加拉国留学生在华科大的食堂里包出第一个饺子,当肯尼亚女孩在宝山寺抚摸榫卯结构发出惊叹:
我们突然发现:春节,这个农耕文明最古老的时间节点,正在全球留学生群体中爆发为最高频的文化热词。
全英学联春晚(2.5)、驻俄使馆留俄学生春晚(2.4)、柏林勃兰登堡春晚(2.1);华中科技大学、辽宁大学、上海、湖北工业大学……从伦敦金融城到武汉南湖畔,从“中俄教育年”的启动到“中非建交70周年”的征文。
为什么是留学生?为什么是春节?为什么是2026?
作为一名留学观察者,我试图透过这波高频热点,梳理那些未被写进新闻通稿的“潜台词”。
一、数彩瞬间:两个“主场”的身份重构
今年的留学生春节活动,呈现出清晰的双主场特征。
海外主场:从“抱团取暖”到“文化路演”。
2月5日,伦敦。全英学联春晚现场,中央广播电视总台马年春晚宣传片首次在留学春晚中正式亮相。这不是一次简单的播放——这是国家级文化IP向海外学子群体的主动奔赴。
伦敦大学学院的学生主持人露西说,她把总台春晚学到的经验用到了主持工作中。这句话分量很重。过去我们强调“文化走出去”,往往是大使致辞、教授发言;而今年,留学生从“文化受体”变成了“文化二传手”。
2月4日,莫斯科。张汉晖大使提到一个关键信息:2026年是“中俄教育年”启动之年。这不是孤立事件。春节活动与国家级主题年的叠合,让留学生春晚从学联的内部联欢,升格为双边人文合作的年度定锚。
再看节目单:伦敦有粤剧《帝女花》、人机共舞《爱你》;莫斯科有民乐合奏《赛马》、舞狮《中国范》。传统与科技、经典与潮流,留学生用脚投票选出了最自信的文化切片。
国内主场:从“文化猎奇”到“生活沉浸”。
把镜头切回国内高校。华科大团年饭,200余名留校学生围坐,孟加拉国留学生张永德带着大家合唱《恭喜发财》;辽大留学生去菜市场买菜,做地三鲜,自称“新东北人”;湖北工业大学的俄罗斯小伙帕韦尔,为了表演太极拳练了一个月,说这是“东方文化的载体”。
这些瞬间不再是“看热闹”。留学生在剁馅、揉面、贴春联的动作里,完成了一次文化身份的微妙转换——从客居者到共居者。
更值得记录的是上海宝山。肯尼亚留学生苏丹妮在罗店古镇触摸榫卯结构,她说:“非洲也有花梨木,但从没见过如此恢弘的建筑。” 这一刻,春节不是关于“红”与“鞭炮”,而是关于一个发展中国家青年对另一个发展中国家文明的重新丈量。
二、交流主题:藏在关键词里的“议程升级”
如果我们对比五年前的留学生春节报道,会发现关键词发生了系统迭代。
关键词1:“十五五”与“教育年”——个体命运锚定国家节律。
郑泽光大使在伦敦的致辞中明确:农历马年是“十五五”规划的开局之年。
这对留学生意味着什么?不是宏大的政治表述,而是留学报国的时间表有了刻度。今年入学的硕士,毕业时恰逢规划中期;今年出国的博士,归国时将见证又一个五年。春晚舞台上那句“骐骥乘风 春启新程”,既是马年吉祥话,也是这代留学生的职业预言。
关键词2:“中非人文交流年”——留学生成为全球南方叙事者。
上海启动第八届“相聚上海”征文,特设“中非人文交流年特别奖”。2026年是中非建交70周年。
过去,我们在欧美学联春晚强调“讲好中国故事”;今年,一个微妙的变化正在发生:留学生被邀请讲述“中国与世界的双向故事”。
几内亚留学生在活动现场说:“神话马、卡通马、剪纸马……我看不过来!” 这不再是单向的文化输出,而是全球南方青年在中华文明坐标系里找到自己的审美共鸣。
关键词3:“家的感觉”——从功能需求升级为情绪刚需。
华科大的贾华诞把写的“福”字贴在宿舍门口;伦敦留学生李晨说“年就在身边,家从未走远”。
这不是煽情,是数据。2026年,中国留学生依然面临地缘政治波动、海外就业压力、回国发展焦虑。春节活动的井喷,本质是情绪出口的井喷。 当外部环境越不确定,文化锚点就越珍贵。
三、文化意义:春节正在成为“全球青年力”的预演场
深层问题来了:为什么是这些国家?为什么是这些学校?
答案藏在“留学热点集”的地缘逻辑里。
英国——中国留学生规模最大的欧洲目的地。全英学联春晚连续多年举办,今年伦敦大学学院、伦敦商学院校长罕见地用中文致辞。春节在英已不是华裔内部事务,而是英国高校对华合作的战略姿态。
俄罗斯——2026-2027中俄教育年。留俄学生春晚现场,俄科教部副部长说,这是“为其他国家树立典范”。在西方对俄制裁持续的背景下,春节成为中俄人文合作不受干扰的证明。
国内高校——华科、湖工大、辽大。这些学校并非传统意义上“留学生最多的第一梯队”,但它们正在将春节打造成国际学生中国认同的峰值体验。
一个更大的判断呼之欲出:春节正在从“族裔团聚仪式”升级为“全球青年力动员机制”。
在伦敦,留学生讨论的是“人工智能如何与传统戏曲共舞”;在莫斯科,中俄学生合演《相逢在春天》;在上海,非洲留学生用短视频记录自己理解的春节。
春节不再只是回顾来路,而是在校准去路。
四、共情时刻:我们为什么需要这些“高频”?
作为一个曾经留美五年的过来人,我想对正在屏幕前刷到这篇文章的留学生说:
不必羞于在海外过春节。曾经有一种刻板印象——海外过年是“抱团取暖”,甚至是文化不融入的表现。但这波高频热点告诉我们:2026年的留学生春晚,观众席上坐满了不同肤色、不同信仰、不同政见的人。
郑泽光大使说,留学生要做“中华文化的传播者”。这不是任务,是红利。
当你能够在伦敦金融城向英国同学解释“为什么马年象征进取”,当你能够在莫斯科用俄语介绍“春节与送冬节的异同”,你的跨文化沟通能力已经写在简历上,任何算法都无法抹去。
帕韦尔说,他打算推荐14岁的妹妹来中国留学。
一个俄罗斯少女的人生轨迹,可能因为哥哥在湖北工业大学包的那顿饺子而改变。
这才是春节活动在留学生热点集高频开展的终极意义——我们以为是终点的那顿饭,其实是另一个人认识东方的起点。
2026年2月,马年新春。全英学联春晚落幕时,有人唱起《为祖国干杯》。
而在上海图书馆的非遗拓印体验区,土库曼斯坦留学生明月举起自己亲手做的拓片,对着镜头说:“这个福字,我要带回阿什哈巴德。”
带回去的从来不只是福字,而是这代留学生重新定义的中国叙事。#过春节 晒年味##欢迎评论、点赞、关注、转发#
热门跟贴