现在过年都是礼貌性的发些祝福语,虽说都是“套话”,但至少要做好表面功夫不是吗?
有些传统文化,不用也就罢了,用就要用到位!这样显得咱也真诚嘛,让人挑不出毛病。
“合”跟“阖”并非一种意思,区别还是有的。
古画《太平春市图》
这两个字发音差不多,在表示“全家”的意思时,经常通用。
晋朝文献里就有“合食”(整个吃)的说法,《庄子》里有“阖四竟之内”,表示“整个齐国之地”。
很长一段时间里,它们是一对可以互换的“兄弟词”。但上世纪汉字简化后,“阖”字因为笔画较多,结构复杂,在日常中渐渐被“合”代替了。
因此人们逐渐忘了它们的语境,需要结合不同的场合来表达。
“合”字的演化
“合”字也是古已有之,并非是现代创造!这里说个冷知识:简体字大部分都是根据古代“简化字”演变而来,也基本都是“古字”,所以拿繁体字来找优越感是没意义的。
早在商代甲骨文中,“合”就像是一个带盖子的器皿,盖子严丝合缝地扣在上面。
所以它的本义是“闭合”、“合拢”,后来慢慢引申就有了“聚集”、“汇合”的意思。
比如我们常说的“合作”、“合二为一”。而“合家欢乐”,就代表家庭成员像盖子合上器皿一样,聚集在一起,是一种比较家常的表达方式。
“阖”字的演化
而“阖”,比较“高冷”一些。结构是“门”里面一个“盍”,最初的意思是指“门扇”,也就是“门板”。
门一关,就成了一个独立完整的“家”。所以一开始,它就带有“关闭”和“整体”的两层含义。
当“阖家”两个字连用时,它的意境更像是:夜幕降临,一家人关上大门,在属于自己的小天地里共享天伦之乐。
它强调的不光是团圆,还有整个家庭的封闭性和私密性,在语境上更庄重和书面化。
所以这两个词语,本质上就是一种“穿睡衣”和“西装革履”的区别。
你给关系好的亲戚、朋友、同事发拜年语:“新年好,合家欢乐!”
就显得亲切和随意,没有什么距离感。大家都这么熟了,口语随便发也没事,人家也不会在意。
但你给“点头之交”的人发,或者给老师、上司、长辈拜年时,最好把敬语用上:“祝您阖家欢乐,幸福安康”。
尊敬之意瞬间拉满,不要嘲笑这种小细节,主要是显得你自己:既懂礼数又有修养!
怀念小时候在外婆家过年
同样在其他词语上,都有些小区别。直接说“恭喜发财”,就非常接地气,大家都爱听。而 “恭贺新禧”就是正式一点的书面语。
用“身体健康”可以适用所有人,但“龙马精神”最好用在依然在奋斗的长辈或平辈身上。
有人说现代的“年味”很淡了,其实只是我们长大了,不能再像小时候那样无忧无虑!但这些传统的“年味”,我们也可以自己去给孩子们创造出来。
热门跟贴